He was unable, it seemed, to bear the pain of his young son's death and the burden of his workload, "and he never expressed his feelings to his wife or his friends," says Fu.
看起来,他似乎不能忍受失去年幼儿子的痛苦和沉重工作的压力。“而且,他从未向自己的妻子和朋友表达心中的压力”,傅先生说。
There was a time when he would spend six hours or more practicing traditional kung fu forms every day, but now he is pulled by some of the same modern forces that are reshaping the Shaolin Temple.
以前他曾每天花费六个小时或更多的时间来练习传统功夫,但现在他被某些现代力量所困,而正是这些力量将少林寺变得面目全非。
"I do this all day," he says, explaining that he incorporates kung fu moves into all sorts of daily activities, from pulling weeds to climbing the mountain.
“我整天都在练习,”他解释说,因为他把功夫动作融入到诸如拔草和爬山这样的日常活动中。
He was a small, thin child who got picked on by local bullies, so he learned kung fu for self-defense from the village master.
在他小的时候,瘦小的小孩会被别人欺负,所以他从他师父那里学习功夫以自卫。
Then he screamed, "I love kung fu!" because he had been inspired by the movie "kung fu Panda."
他这是受到了《功夫熊猫》的启发。
Yeastdat, he told me what he had bought in Wang Fu Jin street.
昨天他告诉我他在王府井大街买了什么。
Strict training booth for this at home enjoy speaking parents love children unable to some, he had to practice Kung Fu Master in the whip and insults the. Before long, he secretly ran home.
戏班里的严格训练对于这个本该在家尽享父母疼爱的孩子来说有些吃不消,他不得不在师傅的鞭子与辱骂下苦练功夫。
Little Pang is very handsome and looks cool. When he was alone on the stage, he was alright. But when he was beside Mui C-fu, he was just like a little child, too green.
小彭同学很帅很会摆酷,单独出场时表现不错,可是最后一轮站到梅师傅边上一衬,就十足成了个小朋友,“嫩到西伯利亚去了”。
When Ah Fu boarded the bus, he looked just like a VIP shaking hands with the guests at a reception who wished he could have borrowed a few arms from the thousand-armed Goddess of Mercy.
阿福上车的时候,正像欢迎会上跟来宾拉手的要人,恨不能向千手观音菩萨分几双手来才够用。
When Ah Fu boarded the bus, he looked just like a VIP shaking hands with the guests at a reception who wished he could have borrowed a few arms from the thousand-armed Goddess of Mercy.
阿福上车的时候,正像欢迎会上跟来宾拉手的要人,恨不能向千手观音菩萨分几双手来才够用。
应用推荐