This clever piece of free software doesn't just burn CDs and DVDs – it will even burn Blu-ray discs and HD-DVDs (remember those?).
这软件很机灵,不仅能烧录CD和DVD,甚至可烧录蓝光光碟和HD-DVD(还记得它们么?)
Universal Studios, which is owned by General Electric, is releasing only in HD-DVD. Warner and Paramount Pictures, a division of Viacom, are issuing DVDs in both formats.
通用电气旗下的环球公司却只采用高清技术发行产品。而华纳和维亚康姆下属的派拉蒙则以两种制式出品DVD。
Tiering of different HD services based on picture quality is plausible, "he said, noting that standard DVDs are at a lower price point than HD discs."
分为不同的HD服务的基础上的图像质量,是可行的,“他并补充说,该标准的DVD是在一个较低的价位,比HD光碟。”
Then earlier this month, Hollywood's biggest seller of DVDs announced its choice in the fight between Blu-ray and HD DVD. Warner Brothers will support only Blu-ray starting in June.
本月早期,好莱坞dvd最大商家(华纳兄弟)宣布其在蓝光DVD和HD(高清)DVD竞争中的选择:从6月份开始,将只支持蓝光dvd。
Then earlier this month, Hollywood's biggest seller of DVDs announced its choice in the fight between Blu-ray and HD DVD. Warner Brothers will support only Blu-ray starting in June.
本月早期,好莱坞dvd最大商家(华纳兄弟)宣布其在蓝光DVD和HD(高清)DVD竞争中的选择:从6月份开始,将只支持蓝光dvd。
应用推荐