Since 1996, Hawar has been Bahrain's most important nature reserve.
自从1996年以来,哈瓦群岛一直是巴林最重要的自然保护区。
Officially, the Hawar Islands are uninhabited, so far as humans are concerned.
按照正式的说法,哈瓦群岛还没有人类居住。
The sixteen islets of the Hawar archipelago used to be a favoured base for pearl-fishing.
哈瓦群岛的十六个小岛过去一直是倍受青睐的珍珠捕捞基地。
Indeed, the flora and fauna of Hawar have been the main beneficiaries of the stand-off between Bahrain and Qatar over the islands' ownership.
事实上,哈瓦群岛上的动植物种群已经成为巴林和卡塔尔两国因群岛所有权问题而造成的紧张关系的受益者。
Undeterred, the Filipina — still in her pearls — stepped gracefully into the water, as the Hawar Islands welcomed another exotic species into its midst.
那位菲律宾妇女没有被吓着,她仍然戴着珍珠项链,优雅地迈进了水里,就像哈瓦群岛又迎来了一个物种。
Strung out along the west coast of the Gulf state of Qatar, the Hawar Islands have long been the subject of disputed sovereignty with neighbouring Bahrain, which controls them.
分布在沿海湾国家卡塔尔西部海岸的哈瓦群岛早就成了卡塔尔与邻国巴林(巴林控制着这些岛屿)主权争议的主题。
Strung out along the west coast of the Gulf state of Qatar, the Hawar Islands have long been the subject of disputed sovereignty with neighbouring Bahrain, which controls them.
分布在沿海湾国家卡塔尔西部海岸的哈瓦群岛早就成了卡塔尔与邻国巴林(巴林控制着这些岛屿)主权争议的主题。
应用推荐