A British environmental activist will be a guest speaker at an International Taoism Forum on October 23-25 at Heng Shan in China's Hunan province, a Taoist sacred site since the han dynasty.
国际道教论坛十月廿三至廿五日在中国湖南省衡山举行,一名英国环保人士将担任演讲嘉宾。自汉代以来,衡山一直是道教的圣地。
Han Shan you see was a Chinese scholar who got sick of the big city and the world and took off to hide in the mountains.
寒山子>你得知道他是一个对世间及城市感到厌恶因而遁世隐居于山间里的中国学者。
Want me to read you parts of this Han Shan poem? Want me to tell you about Han Shan?
想我给你吟些《寒山诗》? 想我告诉你关于<寒山子>的?。
Another example mentioned in han Shan mining earth building, then the time of the Western han Dynasty in China to produce Stones of art.
又如汉书中提及采土筑山,则表明我国于西汉之时,以产生叠石之艺术。
This is one of the six songs written by the Great Master Han Shan. It praises the human heart.
这是憨山大师所著〈六咏偈〉中的一首,这是咏颂人的心。
The critic tried to appraise the poetry of han Shan.
那位批评家试图评?寒山的诗。
This paper investigates why and how Gary Snyder studies and practices Zen Buddhism and his Han Shan complex.
选取斯奈德的禅学因缘为切入点,全面梳理了斯奈德近禅的原因和他的寒山情结,以期深化斯奈德研究。
Surprisingly, more than a thousand years later, there appeared "Han Shan Fever" in America because of Snyder's translation of Cold Mountain poems.
但一千多年后寒山诗经斯奈德的翻译却在异国他乡的美国引起了寒山热潮。
Han Shan became the idol of the Beat Generation and Hippies, and his Cold Mountain poems rendered by Snyder were their spiritual food. Snyder's translation got canonized in American literature.
寒山成了“垮掉一代”和嬉皮士的偶像,斯奈德翻译的寒山诗成了他们的精神食量,同时也成为美国文学的经典。
Chapter One gives an account of the poet han Shan and his poems, the translator Gary Snyder and his translation of Cold Mountain poems, and the previous study made in this field.
第一章简要介绍了寒山和寒山诗、斯奈德和他的翻译,以及其他学者曾做过的研究。
Chapter One gives an account of the poet han Shan and his poems, the translator Gary Snyder and his translation of Cold Mountain poems, and the previous study made in this field.
第一章简要介绍了寒山和寒山诗、斯奈德和他的翻译,以及其他学者曾做过的研究。
应用推荐