But if consumption, the very hallmark of American culture, did not save the day in the 2000s, why would it do so today?
不过,如果消费,这个美国文化的标志不能拯救2000年代的话,今天它又会有什么效果呢?
Hallmark CARDS have become a necessity for practically every occasion that involves a woman, but no "holiday" ranks higher on that list than Mother's day.
贺曼卡片已经成为了一个在每个场合里与女人有关的必需品,但是在那个清单里没有哪个“节日”会比母亲节还要排名更高了。
Despite all the CARDS given on Father's day, Hallmark didn't have anything to do with the origins of the holiday, Mize added.
麦斯补充道,尽管许多卡片在父亲节这天被送出,但霍尔·马克与这个节日的起源并无关系。
Though Mother's Day is a "Hallmark holiday, " it still is powerful.
虽然母亲节是一个“传统节日”,但如今仍然很重要。
Remember, Valentine's day is really a Hallmark holiday, and just another way to justify getting chocolates for our significant other.
别忘了,其实情人节是一个有特色的假日,它只是可以给好朋友买巧克力的另外一种方式。
Some people who observe S. A. D. do so out of spite for Valentine's Day, as a Hallmark holiday, or for other reasons.
单身情人节不过是一些人为过霍尔马克节或者别的原因为借口而存在罢了。
Tomorrow is the one day of the year in which couples, in love, are required by Hallmark to say to another "Yes, it's true. I actually do love you."
明天将是一年中的那个大日子,贺曼贺卡公司将要求共浴爱河的人们对彼此说:“是的,没错,我确实爱你。”
Despite popular belief, Mother's day is not just a holiday invented by Hallmark, but rather it is a holiday dating back several millennia.
尽管普遍的信仰,母亲节不仅仅是一个节日发明的标志,而是一个假期可以追溯到好几千年以前。
Despite popular belief, Mother's day is not just a holiday invented by Hallmark, but rather it is a holiday dating back several millennia.
尽管普遍的信仰,母亲节不仅仅是一个节日发明的标志,而是一个假期可以追溯到好几千年以前。
应用推荐