At least she had the conscience to stand uop and realize what she'd done wrong.
至少她还有良知,站出来,认识到自己做错了。
The efficient ancient scientist had conscience in science.
那个能干的古代科学家在科学上有良知。
How many times, after an equivoque, after the specious and treacherous reasoning of egotism, had he heard his irritated conscience cry in his ear: "a trip!"
多少次,在支吾其辞、在以自私为出发点的一种背叛的似是而非的推论之后,他听见愤怒的良心在他耳边狂呼:“阴谋家!”
At the trial he said over and over that he had done it to settle his conscience, but nobody listened to him.
在审判庭上,他一遍又一遍的说,他之所以这样做是为了让良心得到安稳。但是却没有人相信他。
By means of them, the sufferer's conscience had been kept in an irritated state, the tendency of which was, not to cure by wholesome pain, but to disorganise and corrupt his spiritual being.
凡此种种,使那个受苦人的良心始终处于一种烦躁状态,长此以往,不但不会以有益健康的痛苦治愈他,反而会紊乱和腐蚀他的精神生命。
Perhaps all life to them was merely dreaming, and they never had anything like our waking consciousness, which seems to be the offspring of conscience, or else the parent of it.
也许,一生对于他们来说仅仅就是做梦,他们从没有过想我们清醒是的意识,它也许是意识的产物或是意识的孕育者。
If all this adverse publicity had indeed induced a bout of "climate conscience" in the brothers, it would be quite some story.
如果所有这些反面报道确实影响了兄弟俩的气候影响道德观,将有很多故事发生。
The efficient ancient scientist had conscience in science.
有效率的远古科学家对科学有良知。
Because that the worshippers once purged should have had no more conscience of SINS.
因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
The efficient ancient scientist had conscience in science.
有效率的古代科学家在科学方面有良心。
I am a man of honor, and I vowed in my deepest conscience only to sacrifice those who had betrayed the Sangreal.
我是讲信义的人,我凭良心起誓,我只会让那些出卖圣杯的人沦为牺牲品。
I don't know whether the doctor had ever been questioned by his conscience and felt deeply regretful when the woman was finally taken away by death due to delayed treatment.
我不知道,当产妇最后因为延误治疗而被死神活生生地带走时,那位医生是否受到良心的深深拷问,愧疚终生。
I had a guilty conscience about not telling her the truth.
我因为没有告诉她事实真相而感到内疚。
For then would they not have ceased to be offered? Because that the worshippers once purged should have had no more conscience of SINS.
若不然,献祭的事岂不早已止住了吗。因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
If he had been less greedy, and more willing to consider the requirements of our conscience, he could have lived a long and happy life.
如果他没那么贪心,如果他很乐于做一个有良心的人,他本可以活得很长也很开心。
Her conscience pricked her now that he had spent so much money, but she liked him all the more.
她的良心严厉地向她指出:他花了太多的钱;不过她倒是更加喜欢他了。
As I thanked her and stood to leave, I was grateful that even in today's impersonal business world, a tale of integrity still had power to touch the heart and sway the conscience.
我谢过了她,站起身离开。我感到有些激动,在今天的这样一个非个人的商务世界中,一个诚实的故事仍然有力量感动人心并影响良知。
His conscience overcame him and he restored the books he had taken from the shop.
他的良心战胜了自己,他把从书店拿的几本书放回了原处。
I had now plenty of water and good things to eat, and my conscience, which had smitten me hard for my desertion, was quieted by the great conquest I had made.
我现在有足够的淡水和那么多好吃的东西,原来还因不辞而别感到内疚,现在由于获得这样大的胜利而倍感欣慰。
The tragedy at Newtown, Connecticut had, he said, awakened the conscience of the country and it was important not to be put off by the complexity of the task.
他说,康涅狄格州纽镇的惨案惊醒了全国人民,而不让这件任务的复杂性来影响行动很重要。
He began to pace the room, muttering terrible things to himself, till I was inclined to believe, as he said Joseph did, that conscience had turned his heart to an earthly hell.
他开始在屋里踱来踱去,嘴里还念叨着一些可怕的东西,到后来我完全相信约瑟夫说的那句话了:他的天良把他的内心世界闹腾成了一座人间地狱。
For then would they not have ceased to be offered? Because that the worshippers once purged should have had no more conscience of SINS.
若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
He was able to hear everything and perhaps he was able to understand why, upon my conscience, the ship had to be thus close.
他能听到一切——也许还能理解船为什么,凭良心说,靠得那么近。
After he had committed the crime, his conscience was troubled.
他犯罪后,良心上感到很不安。
On the other hand, Yangming's "Conscience Theory" had been widely recognized by the group of scholars in the society and academia, and promoted the changes in social thought.
另一方面,在社会学术层面,阳明的“良知说”在当时士人群体之中获得了广泛的认同,促成了这一历史时期社会思想的变迁。
What's more, if going on the same dream of disobeyed morals and conscience for years, as simpleton haven't I had any medicine to save?
而假如我再做着这种有违道德良知的千秋美梦,不是同样如傻瓜般的无药可救?
While Nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied (and had suffered some pricks of conscience on the subject) that she loved her elder son better than the other children.
现在只有尼古拉一个人有危险了,伯爵夫人觉得(她甚至如此后悔),她爱老大超过了其余孩子;
While Nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied (and had suffered some pricks of conscience on the subject) that she loved her elder son better than the other children.
现在只有尼古拉一个人有危险了,伯爵夫人觉得(她甚至如此后悔),她爱老大超过了其余孩子;
应用推荐