For habitable planets orbiting brighter, hotter stars, the search will take longer.
对于寻找适合居住的绕着更亮,更热的恒星转的行星,将会搜寻更长时间。
Over the next few years, we will make it possible habitable planets in the vicinity.
在未来几年内,我们将有可能在附近发现可居住行星。
It can automatically search for habitable planets in space and take the human to the planet.
它可以自动查找太空中适合人类居住的星球并带人类去那个星球。
Scientists hope that Kepler could find dozens of habitable planets during its three-to-four-year mission.
科学家们希望开普勒在其为期3至4年的使命中,能找到几十个适合居住的行星。
In recent years, the search for potentially habitable planets outside our solar system has stepped up several gears.
近年来,对可能适合人类居住的太阳系外行星的探索,已取得了不错的进展。
An astronomer makes the case that the best place to search for habitable planets may be very close to White Dwarf stars.
一位天文学家提出了一种新想法,在靠近白矮星的地方找最寻适合生命居住的行星。
And the question of age becomes pretty important as astronomers seek out potentially habitable planets orbiting distant stars.
当天文学家在找出遥远群星中有潜在可居住性的行星时,星体的年龄问题则变得相当重要。
This car has a multitude of genes of various living things on board, and travels through space, looking for habitable planets.
这款车对板的各种生物基因的群众,在太空中,寻找适合居住的行星。
The discovery suggests habitable planets must be common, with 10 to 20 per cent of red dwarfs and sun-like stars boasting them, the team says.
这个发现表明可居住的星球一定是普遍的,大约有百分之十到二十的红矮星和类似太阳的行星周围有宜居星球。
Centaurus starships voyage from atma in search of habitable planets around foreign stars. The expansion of centaurus civilization beyond the system of new delta ensues.
半人马恒星飞船从阿玛出发航行,寻找围绕着外来星球的适宜人类居住的行星。在新德尔塔系统后面的半人马星座文化的繁荣接踵而至。
"We think it has no atmosphere to redistribute the heat," Hatzes told CNN from Barcelona, Spain, where he is attending the "Pathways Towards Habitable Planets" conference.
“我们认为那上面没有大气以重新分配这个热量”,Hatzes参加了一个在西班牙巴塞罗那举办的“通往可居住星球之路”大会,他在巴塞罗那接受了CNN的采访。
New simulations of extrasolar planetary systems may mean the definition of "habitable" planets needs to be completely overhauled.
针对系外行星系统的最新模拟可能意味着“可居住”行星的定义需彻底颠覆。
Meanwhile, Agol believes that Earth-sized planets might end up close to a White Dwarf, where they could have habitable temperatures for billions of years.
同时,阿戈尔认为,大小相当于地球的行星最终可能距离白矮星较近,因此可能会在几十亿年里一直拥有适合居住的温度。
This creates ample room for rocky planets to thrive in the stars' habitable zones, the regions where liquid water can exist.
这为岩态行星能在星系中存在液态水并适宜生命存活的空间内繁荣兴旺创造了足够的空间。
We are looking for planets and finding a few big planets in the habitable zone.
我们也正在寻找并试图找到适居带内的一些大行星。
The habitable zone for planets in orbit around cool dwarf stars is also much closer in, so the period of revolution is shorter — affording astronomers more frequent transits to observe.
行星在冷矮星上的轨道距冷矮星更近,因此运行周期也就更短---这就需要天文学家频繁的观察。
None of the planets Gregory's analysis turned up are in the habitable zone.
格列格雷的分析显示可居住区内没有星球。
"This represents a significant step toward Kepler's goal of determining the frequency of Earth-size planets in the habitable zones of Sun-like stars," Dr.Holman said.
“这代表开普勒团队向实现其目标迈出了重要一步,他们的目标是确定在类太阳恒星周围的可居住地带出现地球大小的行星的频率,”霍尔曼博士说。
We are finding Earth-size planets. Not in the habitable zone.
我们正在搜索不在适居带的地球般大小的行星。
Barnes’ simulations predicted more-dire consequences for extrasolar planets near the edge of their habitable zones, though.
然而,巴恩斯所作的模拟预测出处于可居住区边缘的系外行星更为可怕的后果。
Kepler is the first telescope to be designed to find Earth-sized planets that orbit in the "habitable zone" where temperatures are neither too hot nor too cold for water to remain in its liquid state.
开普勒号则是第一个设计用来寻找地球大小的行星的望远镜,这些行星的轨道处于“可居住区域”内,温度既高也不太低,水份可以以液态形式存在,适宜生物生存。
"This represents a significant step toward Kepler's goal of determining the frequency of Earth-size planets in the habitable zones of Sun-like stars," Dr. Holman said.
“这代表开普勒团队向实现其目标迈出了重要一步,他们的目标是确定在类太阳恒星周围的可居住地带出现地球大小的行星的频率,”霍尔曼博士说。
On top of that, as astronomers get better at discovering planets, and find more habitable ones, the number of plausible targets for SETI will increase.
除此之外,由于天文学家们如今已更容易发现新的星球,其中有更多的星球适于生存,这样搜寻地外文明计划又多了许多貌似可以达到的目标。
At a recent meeting of the American Astronomical Society, Borucki explained how long it will be before Kepler can tell us whether habitable, Earth-like planets are common or rare.
在最近的美国航天学会上,Borucki解释了,开普勒将会用多久告诉我们适合居住的类似地球的行星是多还是少。
One of the several planets within the Gliese 581 star system, called Gliese 581 d, may be one of the most potentially habitable alien worlds known.
一颗在格利泽581恒星系统内的叫做格利泽581d行星,可能是已知的最适于居住的外行星。
And they expect to be able to identify around 60 of these habitable Earth-like planets within the next two years.
他们希望在今后的2年里确定出大约60多个像地球一样适宜人类居住的行星。
Some commenters felt that Traub's 'habitable zones' were too generous, it included planets shrouded in icy clouds of carbon dioxide.
一些批评家们觉得,Traub的“可居住区”太过笼统,还包括了被结冰的二氧化碳云层笼罩的行星。
Astronomers hope that the Green Bank Telescope will provide information about the planets might be habitable.
天文学家们希望借助这台格林·班克射电望远镜的力量,为他们提供有关这些可能存在生命的行星的更多线索。
"You're smack dab in the middle of the habitable zone, so that's perfect," says Kasting, who has studied the two planets on the zone's edges.
Kasting表示“就那么正好在可居住区的正中间,堪称完美”,他曾研究过之前位于区域边缘的两颗星球。
"You're smack dab in the middle of the habitable zone, so that's perfect," says Kasting, who has studied the two planets on the zone's edges.
Kasting表示“就那么正好在可居住区的正中间,堪称完美”,他曾研究过之前位于区域边缘的两颗星球。
应用推荐