The new discovery set the record for the most habitable-zone planets found around a single star.
这一新发现创造了单恒星发现最多可居住带行星的记录。
First, a climate conducive to life on Earth depends upon the extraordinarily narrow orbital parameters that define a continuously habitable zone where water can exist in a liquid state.
首先,地球上适宜生命存在的气候取决于极其狭窄的轨道参数,这些参数定义了一个持续可居住的地带,在那里水可以以液态存在。
Exoplanet hunters announced a new world orbiting in its dim star's habitable zone, the not-too-hot, not-too-cold region where liquid water is stable and life could potentially find a foothold.
太阳系外行星搜索者宣布发现了一个新行星,环绕其遥远恒星的可居住带运行,这一区域既不太热,也不太冷地区有稳定的液态水,有可能成为生命的一个立足之地。
Because if you found one in the habitable zone, would that mean it had life?
如果你在适合居住地带发现了一颗行星,就能说明这里有生命吗?
Some of them will likely be in the so-called habitable zone, where the temperatures are just right for liquid water.
其中的一些将很可能就是通常所说的可居住地带,那里的温度正好适合于液态水的生成。
This newest planet, No. 5, resides in the habitable zone, about 0.8 Earth-sun distances from its star.
最新发现的这颗5号恒星,位于可居住区内,距离它的恒星距离为地-日距离的0.8倍。
We are finding Earth-size planets. Not in the habitable zone.
我们正在搜索不在适居带的地球般大小的行星。
In 2007, for instance, HARPS discovered another super-Earth, called Gliese 581d, that may lie within the habitable zone of its star.
例如,在2007年,HARPS发现了另一个命名为葛利斯581的超级地球,它可能处于宿主恒星的宜居区。
In one simulation, a planet with the mass of Neptune situated in the habitable zone of a star - not too hot, not too cold - was given a moon the size of Earth.
在一种模拟的情景中,一个与天王星大小差不多的行星处在一个星球的可栖居的地带,不冷不热,并且周围有一个地球大小的恒星。
We are looking for planets and finding a few big planets in the habitable zone.
我们也正在寻找并试图找到适居带内的一些大行星。
Better still, it's located in what's known as a habitable zone, orbiting Gliese at just the right distance to have liquid water.
更好的是,它处在其星系的宜居带以内,围绕恒星格利泽的轨道距离适中,液态水足以存在。
Adding another planet, especially a bullying Jupiter-sized planet, can mess with orbits and make a once-hospitable planet move in and out of the habitable zone over time.
如果多出另外一颗行星,特别是木星大小的霸王行星,就会将轨道变乱,使得曾经宜居的行星时而进入、时而移出可居住区。
Kepler is the first telescope to be designed to find Earth-sized planets that orbit in the "habitable zone" where temperatures are neither too hot nor too cold for water to remain in its liquid state.
开普勒号则是第一个设计用来寻找地球大小的行星的望远镜,这些行星的轨道处于“可居住区域”内,温度既高也不太低,水份可以以液态形式存在,适宜生物生存。
Experts report that there are already more than 700 exoplanets discovered, but only a few are in the habitable zone.
专家们说目前发现的700多颗外部行星中,只有少部分位于宜居带当中。
Massive stars give, but they also take away-and that puts the inner limit on the galactic habitable zone.
大质量恒星有所予,但它们同样有所取,这便给银河系中的“宜居地带”造成了另外的限制。
The results suggest that the current definition of "habitable zone" may be too simplistic.
研究结果表明,当前对于“可居住区”的定义可能过于简单化。
If the planet is on the cooler edge of the habitable zone, it could go through cycles of freezing and thawing.
如果行星处于可居住区的更冷(外)端,它或许会进入冰冻和解冻周期。
When astronomers talk about the "habitable zone," they mean the shell around a star where the temperatures are right for liquid water.
当天文学家谈及“可居住区”时,他们指的是恒星以外温度适于液态水存在的空间层。
We are certain that it is in the habitable zone and if it has a surface it ought to have a nice temperature.
我们确定该行星位于宜居区域内,如果这一行星有地表的话,温度会很适中。
In September, astronomers announced that they had discovered an alien world in the habitable zone of its star.
今年九月,天文学家宣称他们发现了一个事宜居住的外星球。
We find more Earths, we find more in the habitable zone.
我们会发现更多的“地球”,我们会在适合居住的地带找到更多行星。
Traveling on a nearly circular, 229-day orbit around both host stars, the planet lies outside the system's habitable zone—the region where liquid water, and thus life as we know it, could exist.
它的运行轨道为近似的圆形,以229天为周期,围绕着两个恒星作轨道运行,这个行星位于这个系统的可居住区之外——所谓可居住区,那里有液体水,正像我们所知道的那样,那里可能会有生命的存在。
The habitable zone for planets in orbit around cool dwarf stars is also much closer in, so the period of revolution is shorter — affording astronomers more frequent transits to observe.
行星在冷矮星上的轨道距冷矮星更近,因此运行周期也就更短---这就需要天文学家频繁的观察。
None of the planets Gregory's analysis turned up are in the habitable zone.
格列格雷的分析显示可居住区内没有星球。
And finding so many planets like these for the first time in the habitable zone is a remarkable step forward toward that goal.
而首次在可居住带发现这么多的这类行星是朝着这个目标迈出的一大步。
We now know that the planet's orbit is slightly outside of the habitable zone and that, as a result, Gliese 581 c's surface is likely too warm to have liquid water.
我们现在知道这颗行星的轨道超出了宜居带一点,因此,格利泽 581c 的表面很可能太热而无法存在液态水。
"You're smack dab in the middle of the habitable zone, so that's perfect," says Kasting, who has studied the two planets on the zone's edges.
Kasting表示“就那么正好在可居住区的正中间,堪称完美”,他曾研究过之前位于区域边缘的两颗星球。
But Eta Corvi is significantly brighter than the sun, so its habitable zone, where life-sustaining liquid water can exist, is correspondingly farther out.
然而EtaCorvi是一颗比太阳明亮得多的恒星。因此它的可生存区域(即支持生命存在的液态水可以存在的区域)相应地要大得多。
Earth and Mars are considered to be in the habitable zone around our sun.
地球和火星被认为是太阳周围适合居住的地带。
The other newfound planet, Gliese 581f, is outside the habitable zone, researchers said.
研究人员称,另一颗新发现的行星是Gliese 581f,位于适宜居住区域之外。
应用推荐