Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来。
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
我们与神同工的,也劝你们,不可徒受他的恩典。
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward.
掠必你们曾听见神赐恩给我,将关切你们的职分托付我。
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
你们既然在信心,口才,知识,热心,和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上,也格外显出满足来。
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of god.
你们得救是本乎恩,也因着信,这并不是出于自己,乃是神所赐的。
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
那赐诸般恩典的神,曾在基督里召你们,得亨他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。
KJV: "8 For by grace are ye saved through faith;".
《新译本》:“8你们得救是靠着恩典,借着信心。”
KJV: "8 For by grace are ye saved through faith;".
《新译本》:“8你们得救是靠着恩典,借着信心。”
应用推荐