Gossip girl focuses on worldly little girls who join forces against one another.
“绯闻女孩”侧重于世俗中的小女孩,她们加入一股力量对抗另一边。
I don't read "gossip girl." that's...
我不看绯闻女友,那是女孩看的玩意。
Now editor of HollywoodLife, in addition to creating content, she spouts her own opinions like a real-life gossip girl.
作为HollywoodLife的现任编辑,除了撰写实质报道,她还会像现实生活中的绯闻女孩一样在推特上面表达自己的观点。
Subtitled versions of programmes like “Gossip Girl” circulate in China just a few hours after they are broadcast in America.
像《绯闻女孩》这样的节目,在美国播出仅数小时后,其中文字幕版就在中国流传了。
The latest Gossip Girl episode was as full of drama and OMG moments as back when the show started in 2007.
最新的《绯闻女孩》还是像2007年开播时一样充满戏剧化的剧情和惊人的时刻。
On "Gossip Girl," Mr. Badgley plays Dan Humphrey.
在《绯闻女孩》中,贝格利饰演丹-汉弗莱。
Because this isn't Gossip Girl.
因为这不是《绯闻女孩》。
Material Girl is not only designed by Madonna and teen daughter Lourdes but is also fronted by Gossip Girl star and budding rocker Taylor Momsen - and did we mention how affordable the fashion is?
“物质女孩”品牌不仅是由麦当娜和她十几岁的女儿罗德丝参与设计,而且由《绯闻女孩》主演之一和摇滚事业刚刚起步的泰勒·摩森代言。
The 25-year-old Gossip Girl actress claims her mom used the money on Botox, hair extensions, plastic surgery and other personal expenses.
这位25岁的《绯闻女孩》女星称母亲将这笔钱用于自己打肉毒素、做发型、整形外科及其他个人开销。
They recently imported some hit episodes of American TV dramas, including Gossip Girl, The Big Bang Theory and Nikita.
最近该网站引进了几部比较火的美剧,其中包括《绯闻女孩》、《生活大爆炸》和《尼基塔》。
Blake Lively wore Marchesa and posed with young actress Chloe Moretz on the red carpet in NYC last night to celebrate her series Gossip Girl making the 100 episode mark!
昨夜于纽约举行的《绯闻女孩》100集庆功会上,布莱克·莱弗利身穿玛切萨礼服与年轻的演员科洛·莫瑞兹在红毯上合影。
Last night, my roommate pointed out to me that Gossip Girl was on the front page of the New York Times - not for ratings or character scandals, but for fashion.
昨晚,室友告诉我《绯闻女孩》登上了《纽约时代周刊》头版——不是评级也不是角色的花边新闻,而是关于时尚。
"Gossip Girl" is taking a hiatus to give the time slot for new series "Life Unexpected".
《绯闻女孩》目前还处于暂停阶段,腾出时间档留给新剧《不期而至》。
"Gossip Girl" reversed course and found a way saucily to make a virtue of vacuity and viciousness.
“绯闻女孩”颠倒是非,用另一种方式填补你的空虚和小邪恶。
Gossip Girl reversed course and found a way saucily to make a virtue of vacuity and viciousness.
“绯闻女孩”颠倒是非,用另一种方式填补你的空虚和小邪恶。
Elizabeth Hurley recently joined the cast of Gossip Girl.
伊丽莎白·赫莉日前参加了《绯闻女孩》的演出。
The gig has been good for his wallet, his music collection and his love life - he is dating his "Gossip Girl" co-star, Blake Lively.
演出不仅填满了他的钱包和音乐收藏,还充实了他的感情生活——目前,他正与《绯闻女孩》中的另一位演员布莱克·莱弗利约会。
Hilary Duff is joining the cast of "Gossip Girl" - but not on a regular basis.
希拉里·达芙即将加入《绯闻女孩》第三季的演员阵容,但应该不是什么常驻角色。
Meanwhile, Gossip Girl and Green Lantern beauty Blake Lively roughs it up as Affleck’s ex-girlfriend.
同时,《绯闻女孩》和《绿灯侠》的美女布莱克·莱弗利则扮演阿佛莱克生活中麻烦不断的前女友。
Whether on "Gossip Girl" or on the red carpet, Lively is always sporting fresh designer looks.
不管是在出演“绯闻女孩”还是在走红毯时,布莱克·莱弗利总是倾向于新人设计师的作品。
I want to tell you, English listening must listen more English articles, watch English movies, introduces several good English movies the twlight ", "gossip girl".
我想告诉你,英语的听力一定要多听英语方面的文章,看英语的电影,介绍几部好看的英语电影《暮光之城》、《绯闻女孩》。
Brace yourself, "Gossip Girl" fans.
稳住啊,各位《绯闻女孩》的粉丝们。
The teens were dismissive of “Gossip Girl”—“It’s annoying, because that’s not what this is like at all”—but they approved of “Jersey Shore,” which, they said, has contributed to the current lexicon.
孩子表示不喜欢看《绯闻女孩》——“它太讨厌了,因为它一点儿也不符合现实。”但是他们很认可《泽西岛海岸》,他们说:“可以免费学习到很多流行的词汇!”
About one-third of teens also said they regularly watch teen TV shows such as "Jersey Shore," "16 and Pregnant," "Skins" and "Gossip Girl."
约有三分之一的青少年说他们经常看“泽西海岸”“十六岁大肚皮囊”“绯闻女孩”之类的电视剧。
Two weeks ago, The CW extended early renewals to Gossip Girl, 90210, The Vampire Diaries, Supernatural, and America’s Next Top Model.
CW台在两周前就早早宣布续订了《绯闻女孩》第四季、《吸血鬼日记》第二季以及《邪恶力量》、《美国名模》。
The Gossip Girl cast wrapped up filming for the season this week —they taped the upcoming season finale in New York City yesterday (March 10)!
《绯闻女孩》于上周完成了第三季的全部拍摄,他们在3月10日拍好了Gossip Girl第三季的大结局。
The fifth season of Gossip Girl introduces a new regular –this one with fur! Ed Westwick has been spotted on location with Chuck's latest companion: a dog.
绯闻女孩第五集又多了一位常客——没错,就是这只狗!艾德·维斯特维克被拍到牵着剧中角色Chuck的最新同伴:一只可爱的小猎犬。
Warner Bros Consumer Products U.K. general manager Paul Bufton says, "Fashion is intrinsic to Gossip Girl and a key ingredient in the continued popularity of the series."
华纳兄弟公司产品部英国总经理PaulBufton表示:“时尚元素是《绯闻女孩》的本质精华,同时也是剧集保持超高人气必不可缺的元素。”
Warner Bros Consumer Products U.K. general manager Paul Bufton says, "Fashion is intrinsic to Gossip Girl and a key ingredient in the continued popularity of the series."
华纳兄弟公司产品部英国总经理PaulBufton表示:“时尚元素是《绯闻女孩》的本质精华,同时也是剧集保持超高人气必不可缺的元素。”
应用推荐