The most common such tool is probably Google Alerts.
这些工具中最常见的就是Google通知。
Twitter searches and Google Alerts are your friend - use them.
Twitter搜索和Google快讯是你的朋友——使用他们。
It's like Google Alerts, for receiving updates on favorite topics.
这很像google alerts,用于收集最新的热点话题。
Google Alerts - This one might sound a little strange, but it really does work!
谷歌快讯-这听起来有点怪,但它确实工作了!
One of the easiest tools for tracking what Google knows about a topic is Google Alerts.
了解Google对某个话题的看法的一个最佳工具是Google Alerts。
Subscribe to the right feedback channels (Google alerts, blogsearch etc.) and track them daily.
订阅正确的回馈通道 (Google alertsblogsearch等.) 并且天天对他们进行跟踪。
Certain services, including Google Alerts, Groups, and Docs, aren't automatically deleted in this way.
某些特定的服务,包括Google快讯、Google群组和Google文档,不会以这种方式自动删除。
And unless you get your keywords just right, services like Google Alerts spew out either too much relevant content -or not enough.
除非你正好输入了合适的关键字,否则用GoogleAlert这些服务搜索出来的相关结果要么就是太多,要么就是不够。
And unless you get your keywords just right, services like Google Alerts spew out either too much relevant content - or not enough.
除非你正好输入了合适的关键字,否则用GoogleAlert这些服务搜索出来的相关结果要么就是太多,要么就是不够。
Sign up for Google Alerts - This is a great way to take the proverbial pulse of your hotel without surfing the web on a daily basis.
这是一个让你及时掌握你的酒店新闻的很好方法,使用这一功能你不需要每天大量地浏览网站。
By putting in keywords to monitor - like your organizations name - Google alerts will email you whenever that term is used on the Internet.
你可以把关键词(例如你们组织的名称)放进监测器内,一旦这些词在网络上出现,googlealter就会给你发邮件。
Study each of their websites. Set up Google alerts to catch updates on their activities that might clue you in to actual or potential job openings.
仔细研究他们的网站,启用谷歌快讯功能(Google alerts),及时跟踪目标公司的最新动向,这些都有可能引导你获得有关职位招聘的真实或潜在信息。
Sign your boss up to listen: Set up Google Alerts and TweetBeep for your boss, so she or he can see that there are already many discussions about your organization going on online.
让你的老板倾听:为你的老板设置好Google Alerts和TweetBeep,以便她或他能够看到有关组织在线活动的讨论已经有很多。
Both Apple and Google recommend disabling push notifications, which are essentially app alerts, to conserve battery life.
为了节省电能,苹果和谷歌都建议关闭推送通知,特别是那些应用的通知。
It's Facebook notifications, bank statements, Google news alerts, or any of the other sundry e-mails that you asked for, yet quickly pile up unread—like a week's worth of newspapers.
培根邮件可能是来自Facebook的新提醒、银行帐户的变动通知、谷歌发送的新闻提示,以及其它各类你自己订阅的邮件。 这些未读邮件会迅速堆积起来,就像积了一周的报纸放在一起。
Alerts of search terms GoogleAlert not affiliated with Google : See where and when your site is being discussed.
搜索项警报(GoogleAlert,并非附属于Google):查看您的站点在什么时间和什么地点被讨论。
Alerts of search terms GoogleAlert not affiliated with Google : See where and when your site is being discussed.
搜索项警报(GoogleAlert,并非附属于Google):查看您的站点在什么时间和什么地点被讨论。
应用推荐