"While the scale of the global dementia epidemic is daunting, the wide variety of responses at the grassroots level is cause for optimism", says Wortmann.
“虽然痴呆症的全球流行已达到惊人的程度,但是在基层作出的广泛应对使人们有理由对此保持乐观,”Wortmann说。
By some estimates, the global incidence of dementia will more than triple in the next 35 years.
据估计,在未来35年内,全球痴呆症发病率将达到现在的3倍以上。
We believe WHO could make a difference by declaring dementia a global health priority.
我们相信,世界卫生组织能够起到它应有的作用:宣布痴呆症为全球重点健康问题。
The primary outcome measures of interest were changes in global and specific cognitive functions, functional performance, dementia severity and adverse effects.
感兴趣的主要成效测量为全面性以及特定的认知功能改变、功能性表现、失智症严重程度以及副作用。
The World Health Assembly, in recognising the need for a wider action to reduce the burden of dementia and others, endorsed the World Health Organisation Mental Health Global Action Programme in 2002.
“世界卫生大会”取得的共识是,人们应当更广泛地行动起来,减少老年痴呆症等疾病的负担,2002年批准了“世界卫生组织精神卫生全球行动纲领”。
The World Health Assembly, in recognising the need for a wider action to reduce the burden of dementia and others, endorsed the World Health Organisation Mental Health Global Action Programme in 2002.
“世界卫生大会”取得的共识是,人们应当更广泛地行动起来,减少老年痴呆症等疾病的负担,2002年批准了“世界卫生组织精神卫生全球行动纲领”。
应用推荐