Yet it has not dried up completely. In much of the world, money remains cheap, and plenty is still being recycled through global bond markets.
但流动性并不是被完全抽干,在世界的大部分地区,资金仍然是便宜的,而且仍有充足的资金流动在全球的债券市场。
The Japanese central bank, by pumping money into the economy, may also have kept global bond yields down;
日本央行向经济注入资金,可能也使全球的债券收益率保持在低水平。
Structural deficits soon re-emerged, but the bond market no longer seemed to care, as long as the global savings glut kept America's borrowing costs low.
结构性赤字马上再现,但只要全球存款能保住美国低廉的借钱成本,债券市场似乎就不必在意巨大的赤字了。
A rise in US inflation could easily lead to a pull-out of global investors from US bond markets.
美国通胀率的上升,可能很容易导致全球投资者撤离美国债券市场。
But the global bond is far more important than the folded dollars that flow in.
但全球的共识和承诺远比流入的一叠叠美元更重要。
James Bond films of the future, he adds, might not feature Goldfinger. It could be Greenfinger, hand hovering over the global thermostat.
他补充说,詹姆士·邦德的未来电影可能并不是金手指,可能是绿手指,手放在地球温度机上。
Since America is the world's largest economy, has the most liquid financial markets and operates the world's premier reserve currency, the Treasury bond has been seen as the global risk-free asset.
美国是全球最大的经济体,拥有流动性最强的金融市场,管理着全球最重要的储备货币,因此,美国国债已经被视为一项全球性的无风险资产。
The global corporate-bond boom is gathering steam as companies rush to take advantage of some of the lowest borrowing costs in history.
着各公司忙着利用有史以来最低借贷成本的机会,全球的公司债热潮开始升温。
“The global soil-respiration flux is changing,” said Bond-Lamberty.
邦德·兰姆伯蒂说,“地球土壤呼吸量正在变化。”
During five weeks of turbulence, however, one of the intriguing anomalies was that the Treasury-bond market had appeared aloof to the inflation fears whipping through global markets.
然而在5周的动荡后,一个令人好奇的不寻常之处就是国债市场似乎远离折磨全球市场的通胀担忧。
European and Asian investors have been rushing into the United States bond market, spurred by a global glut of savings that has reached record levels.
受全球储蓄过剩达到创纪录水平的刺激,欧洲和亚洲的投资者在不断涌入美国债券市场。
What Are The Key Trends In The Global Bond Markets currently?
全球债券市场近来的趋势怎样?
And you can forget those fiscal targets, In our simulation, the austerity measures are simply overwhelmed by the impact such a huge sovereign default event has on global bond yields.
至于那些财政目标,你可以不管。在我们的模拟试验中,庞大的主权债务违约事件对全球债券收益率的影响使得紧缩措施不堪重负。
Global yields have also resumed upward, with new highs for German and French yields confirming yesterday's breakout in the European bank stocks and the continued weakness for the bond proxies.
全球收益率也恢复走高,随着德国和法国收益率的新高也证实了昨天欧洲银行股票的飘升以及债券资产的持续疲软。
The rouble turmoil showed signs of spreading to global markets, as investors piled into haven assets and German bond yields dropped to a record low.
卢布的动荡显示出向全球市场扩散的迹象,投资者大举转投避险资产,德国债券收益率跌至创纪录低点。
Many bond investors thought that yields would rise as the global economy recovered.
很多债券投资者认为债券收益会随着全球经济的复苏而增长。
If left to China, Greece's global dollar bond offering is unlikely to find sizable demand from Asia.
如果中国说了算的话,希腊全球发行的美元债券不可能在亚洲找到大规模的买主。
This faith has helped keep Asia's domestic bond markets functioning relatively smoothly, even if the cost of borrowing has increased with the global credit squeeze.
这种信心帮助保持了亚洲本地债券市场相对平稳地运行,虽然发债成本也因全球信贷紧缩而有所上升。
The US property bubble was first, the credit market next, then the global equity market and now the bond market.
美国的房地产泡沫是第一个,信贷市场紧随其后,然后是全球股市,现在轮到了债券市场。
Dealmakers are worried that bond market turmoil and global instability could hit mergers and acquisitions in 2016 after deals reached an all-time high this year, surpassing 2007's peak.
交易撮合者担心,债市动荡和全球不稳定可能会影响2016年的并购活动,今年的并购交易达到空前高位,超过2007年的峰值水平。
Dealmakers are worried that bond market turmoil and global instability could hit mergers and acquisitions in 2016 after deals reached an all-time high this year, surpassing 2007's peak.
核心提示:交易撮合者担心,债市动荡和全球不稳定可能会影响2016年的并购活动,今年的并购交易达到空前高位,超过2007年的峰值水平。
As a consequence the global bond markets have entered into a bear market.
这导致了全球债券进入熊市。
As a consequence the global bond markets have entered into a bear market.
这导致了全球债券进入熊市。
应用推荐