The king said to Ittai the Gittite, "Why should you come along with us?"
王对迦特人以太说,你是外邦逃来的人,为什么与我们同去呢?
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us?
王对迦特人以太说,你是外邦逃来的人,为什么与我们同去呢。
So David did not take the ark home into the city of David, but took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
于是大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。
So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
于是大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。
And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household.
耶和华的约柜在迦特人俄别以东家中三个月。耶和华赐福给俄别以东和他的全家。
So David was not willing to take the ark of the LORD into the city of David. But David took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
于是大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
于是大卫不肯将耶和华的约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。
And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam.
又与非利士人打仗。睚珥的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米。
And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver's beam.
又与非利士人打仗。睚珥的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米。
应用推荐