• Back in Pakistan in 2000, Gingerich finally saw his first whale ankle.

    2000年,金格里奇重返巴基斯坦终于看到第一条有踝骨的鲸鱼了。

    youdao

  • Philip Gingerich had unintentionally taken up this challenge in the mid-1970s.

    70年代中期,菲利普金格里奇无意中接受了挑战

    youdao

  • Along with the bones of prehistoric sea monsters, Gingerich has found the remains of unlucky humans.

    这里不仅史前海洋巨无霸残骸,金格·里奇还陆续发现不幸人类遗体

    youdao

  • Later the same month Gingerich came across some archaic whale specimens in museums in Lucknow and Kolkata (Calcutta), India.

    同月,金格里奇印度勒克(Lucknow)加尔各答(Kolkata)的博物馆里偶然看到了古代鲸鱼标本

    youdao

  • Gingerich and many other paleontologists trusted the hard evidence of the bones more than the molecular comparisons of living animals.

    证据确凿骨骼证据,分子学家分子比照,金格·里奇其他古生物学家相信前者。

    youdao

  • Walking back to camp that evening, Gingerich and his team passed a group of village children playing dice with the astragali of a goat.

    那天傍晚,在营地的途中,金格·里奇团队路过一个村庄孩子们山羊踝骰子游戏

    youdao

  • "That's when the tiny braincase started to make sense, because early whales have big skulls and relatively small brains," Gingerich remembers.

    “那时,小脑开始意义了,因为早期头骨比较,而大脑相对点,”金格里奇回忆说。

    youdao

  • Gingerich believes the first cetaceans probably resembled anthracotheres, svelte hippo-like browsers that inhabited swampy lowlands in Eocene times.

    金格里奇相信第一沼泽地碳兽十分相似,一种生活始新世时期沼泽低地里,形似河马的小型食草动物。

    youdao

  • Over the past 27 years Gingerich and his colleagues have located the remains of more than a thousand whales here, and countless more are left to be discovered.

    过去27年里金格里奇同事此地发现了1000残骸还有更多发掘。

    youdao

  • At first Gingerich thought the two bones were the single-pulley astragali from the animal's left and right legs-proof that he'd been right about the origin of whales.

    起先,金格·里奇还以为骨头分别来自动物左右单滑轮踝骨——这也能证明之前鲸起源推测是正确

    youdao

  • Thanks in large part to Philip Gingerich, the fossil record of whales now offers one of the most stunning demonstrations of Darwinian evolution rather than a refutation of it.

    很大程度上得益于菲利普金格里奇化石档案,为达尔文进化提供了有利证据,而非反戈一击

    youdao

  • It was a bureaucratic problem, as it had to do with naming rights for these kinds of things, " said Owen Gingerich, the Harvard-Smithsonian astronomer who chaired the committee."

    一个官僚性质问题因为涉及这些星体的命名权等诸如此类的事务”,作为委员会的主持者,哈佛大学斯密森学会的Owen Gingerich这样到。

    youdao

  • It was a bureaucratic problem, as it had to do with naming rights for these kinds of things, " said Owen Gingerich, the Harvard-Smithsonian astronomer who chaired the committee."

    一个官僚性质问题因为涉及这些星体的命名权等诸如此类的事务”,作为委员会的主持者,哈佛大学斯密森学会的Owen Gingerich这样到。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定