George Woolf: Wanta know what I think?
乔治;沃尔芙:想知道我在想什么吗?
George Woolf: I think it "s better to break a man" s leg than his heart.
乔治·沃尔芙:我认为伤了一个人的腿要比伤他的心好多了。
George Woolf: what? Let him catch me on the backstretch? You know you're not the only one who knows this horse.
乔治·沃尔芙:什么?让他在非终点直道赶上我?你知道,你不是唯一了解这匹马的人。
George Woolf: What? Let him catch me on the backstretch? You know, you're not the only one who knows this horse.
乔治·沃尔芙:什么?让他在非终点直道赶上我?你知道,你不是唯一了解这匹马的人。
She brought it even to the dishevelled, bawling Martha baiting Burton's George in "Who's Afraid of Virginia Woolf?" (1966), a film that epitomised her louder life and won her her second Oscar.
她甚至把自己头发弄乱,在“谁怕弗吉尼亚伍尔夫?” (1966年)中饰演嚎啕大哭的玛莎,试图引诱伯顿饰演的乔治,这部电影让她声名远播,为她赢得了第二座奥斯卡奖。
She brought it even to the dishevelled, bawling Martha baiting Burton's George in "Who's Afraid of Virginia Woolf?
她甚至把自己头发弄乱,在“谁怕弗吉尼亚伍尔夫?”
She brought it even to the dishevelled, bawling Martha baiting Burton's George in "Who's Afraid of Virginia Woolf?
她甚至把自己头发弄乱,在“谁怕弗吉尼亚伍尔夫?”
应用推荐