Their brother is a pleasant gentleman-like man — he is a great friend of Darcy's.
她们的兄弟是个富有风趣的绅士派人物,是达西的好朋友。
Sir Walter DID justice to his very gentleman-like appearance, his air of elegance and fashion…
沃尔特爵士称赞他很有绅士派头,风度优雅入时…
The competition for the project was so fierce that these normally gentleman-like firms were taking the gloves off.
为拿下这个项目,竞争变得十分激烈,原本互相礼让的公司现在争得各不相让。
Do the gentleman-like thing, ask for the kid to be named after you, write her a check for 18 years of child support, and get a vasectomy.
有点绅士风度,真诚地请求让这个孩子跟你姓,给她写张支票支付孩子未来18年的抚养费,然后去做结扎绝育手术。
Your 18)reproof I shall never forget. "Had you behaved in a more gentleman-like manner, …" You know not how those words have tortured me.
你骂我的话我永不会忘记,“因为你太没有绅士风度,……”你不知道这些话对我是怎样一种折磨。
Mr. Eshton, the magistrate of the district, is gentleman-like: his hair is quite white, his eyebrows and whiskers still dark, which gives him something of the appearance of a pere noble de theatre.
地方法官埃希顿先生一付绅士派头,头发相当白,眉毛和络腮胡子却依然乌黑,使他有几分像‘perenobledetheatre”。
He behaved like a true gentleman.
他的行为像个真正的绅士。
Who does not behave to Wendy like an English gentleman I will blood him severely.
谁要是不像英国绅士那样对待温迪,我就让他狠狠付出流血的代价。
A gentleman will do like a gentleman.
绅士的言行举止要像一位绅士。
What did the gentleman look like?
这位先生长什么样?
Mrs. Smith showed the boys how to behave politely like a gentleman at the dinner table.
史密斯夫人向男孩们展示了如何在餐桌上表现得像个绅士一样有礼貌。
And behave like a gentleman, mind!
记住,举止要像个绅士!
There was a large, older gentleman with huge hands and veins standing out on his arms like those of a much younger man who had just finished working out.
那里有一个健壮的,年老的绅士,他有着宽大的手掌。 胳膊上的血管十分突兀,就像是那些刚刚结束工作的年轻小伙子。
It's a little like a cartoon I've always remembered of a man aportly gentleman lying on the couch and secretary is behind him.
这和我一直记得的一个漫画很像,一个胖胖的绅士躺在沙发上,秘书站在他后面。
爸爸:啊,像个绅士。
The old gentleman died: his will was read, and like almost every other will, gave as much disappointment as pleasure.
老绅士死了,开读遗嘱,发现跟其他遗嘱一样,叫人既高兴,也失望。
the new work, if a baby sees a big man act like a gentleman, it might
过去的研究也表明,婴儿能够记住某些人是帮过还是妨碍过别人。 在新工作的启发下,如果婴儿看到一个大人有绅士行为,这可能会留下长久印象。
Smith behaved like a perfect gentleman.
史密斯的举止像一位十足的绅士。
Like the gentleman who fondly lectures the beggar before dropping a meager coin into his jar, they came to Africa with an innate sense of superiority.
他们带着一种天生的优越感来到非洲,如同那个把一枚少得可怜的硬币投进罐子前温情地对乞丐说教一番的绅士。
"Listen," he said, "I have been acting like a gentleman for an hour."
“听着,”他说,“我已经象绅士一样表现了一个小时。”
He makes arsene Wenger, whom he once denounced as a "voyeur", and his friend Alex Ferguson seem like a pair of Corinthian gentleman when it comes to accepting a loss.
在接受失败方面,和他相比,曾被他告发为“窥淫癖者”的温格及他的好朋友弗格森看上去就是一对科林斯式的绅士。
For the Regency gentleman back in Britain, this would have seemed like the most conclusive evidence imaginable that the Africans were nothing but savages.
对于摄政时期的英国人而言,这是人们可以想象到的非洲人残酷凶狠的最有力证据。
Do try to behave like a gentleman, now do!
努力像个绅士吧,现在试试看!
In light of the new work, if a baby sees a big man act like a gentleman, it might make a longlasting impression.
在新工作的启发下,如果婴儿看到一个大人有绅士行为,这可能会留下长久印象。
If you want suiting that makes you to stand out and look like a gentleman, you'll find a double-breasted suit to be the best choice.
如果你想要适合你使你看起来引人注目看起来更绅士,你将会发现双排扣会是你最好的选择。
As for dating advice for Maxim readers, Avril says, "I like a classy man, a gentleman who opens the door and gives flowers and always puts the lady first.
关于恋爱,艾薇儿也提出自己的看法,“我终于风度优雅的男士,一个会为女士开门,献上鲜花,把女性放在第一位的绅士。
James and Daisy raised their son to handle himself like a gentleman, teaching him the sophisticated manners and speech that earned him the nickname "Duke".
詹姆斯和黛西希望把他们的儿子养成一位绅士,于是教会他繁琐的上层礼节和用语,而使他后来赢得了“公爵”这一称谓。
The atmosphere is much like the curio library of a Victorian gentleman scholar, full of elegant glass-and-wood vitrines, dimly ornate wall coverings, velvet curtains and engagingly stuffy wall-text.
馆内氛围象极了维多利亚时期某个绅士学者的惊奇图书馆,满是考究的玻璃和木质橱窗,色泽暗淡而华丽的墙纸,天鹅绒窗帘和引人入胜又乏味古板的墙壁内容。
The atmosphere is much like the curio library of a Victorian gentleman scholar, full of elegant glass-and-wood vitrines, dimly ornate wall coverings, velvet curtains and engagingly stuffy wall-text.
馆内氛围象极了维多利亚时期某个绅士学者的惊奇图书馆,满是考究的玻璃和木质橱窗,色泽暗淡而华丽的墙纸,天鹅绒窗帘和引人入胜又乏味古板的墙壁内容。
应用推荐