Fuel poverty is a really serious problem and straw homes are a potential solution.
哈斯通的首席执行官苏.查克利说,“燃料的匮乏是一个非常严重的问题,而稻草房屋是一个可能解决这个问题的办法。”
The Department of Energy and Climate Change statistics show 700,000 more UK families fell into fuel poverty in 2009, bringing the total to 5.5 million — one in five of all households.
能源和气候变化部的统计数据显示在2009年新增七十万户以上的英国家庭陷入燃料贫困,让燃料贫困的家庭总数达到五百五十万——这是全国家庭总数的五分之一。
This is a poorly directed benefit, as only 12% of recipients pay more than 10% of their income to heat their homes adequately (the "fuel poverty" which the transfer is meant to alleviate);
这是一项不起眼的直接补贴,因为仅有12%的受惠者支付超过其工资10%,以确保室内足够暖和(“能源贫困”的转移实际意思也就是缓解);
The ideas and inspirations of our citizens fuel our economy, enrich our culture and help us meet global challenges from climate change to poverty, hunger and disease.
我国公民的创意和灵感不仅能推动我们的经济,丰富我们的文化,也有助于我们应对从气候变化到贫穷、饥饿和疾病等种种全球挑战。
Poor countries were already coping with higher prices for food and fuel, putting 130m-155m people below the poverty line, the World Bank reckons.
世界银行估计,贫国已经在付出更高价格获取粮食与燃料,这使得1.3- 1.5亿人在贫困线下。
Already 100 million people have been driven into poverty as a result of high food and fuel prices.
食品和燃料价格高涨已迫使1亿人陷入贫困。
Seemingly at random, a few have hit the jackpot by getting “below the poverty line”, or BPL, cards, which entitle them to a basket of subsidised food and fuel.
看似随意,其实只有少数人极幸运地获得了“低于贫困线”(BPL)的卡片,让他们有权获得一揽子补贴的食物和燃油。
Food, fuel and other commodity prices have risen dramatically over the last year and threaten to push 100 million people back into poverty, according to the World Bank.
世界银行称,过去一年来,粮食、燃油价格和其他商品价格大幅上涨,有可能使1亿人重新陷入贫困。
This comes after soaring food and fuel prices of recent years, which pushed 130 to 155 million people into extreme poverty, many of whom have still not recovered.
此前的几年,已有1.3亿至1.55亿人口被飞涨的粮食和燃料价格推入赤贫行列,许多人尚未恢复过来。
Tesco said that, where possible, if food could not be sold it was either donated to poverty charity FareShare, converted into animal feed for livestock, or was recycled into renewable fuel.
节省下来的食物可以捐赠给饱受饥饿之苦的人民,还可以转化成动物饲料,或是制造成可再生燃料加以再次利用。
Tesco said that, where possible, if food could not be sold it was either donated to poverty charity FareShare, converted into animal feed for livestock, or was recycled into renewable fuel.
节省下来的食物可以捐赠给饱受饥饿之苦的人民,还可以转化成动物饲料,或是制造成可再生燃料加以再次利用。
应用推荐