Article 19 frontier health and quarantine offices shall have frontier port health supervisors, who shall carry out the tasks assigned by the frontier health and quarantine offices.
第十九条国境卫生检疫机关设立国境口岸卫生监督员,执行国境卫生检疫机关交给的任务。
Article 15 Frontier health and quarantine offices shall monitor persons on entry or exit for quarantinable infectious diseases and shall take necessary preventive and control measures.
第十五条国境卫生检疫机关对入境、出境的人员实施传染病监测,并且采取必要的预防、控制措施。
Article 7 Persons and conveyances on entering the country shall be subject to quarantine inspection at designated places at the first frontier port of their arrival.
第七条入境的交通工具和人员,必须在最先到达的国境口岸的指定地点接受检疫。
Sanitary supervision at frontier ports should be conducted under the direction of the health quarantine officials.
国境口岸卫生监督应在卫生检疫官员的指导下进行。
Frontier health and quarantine offices shall charge for health and quarantine services according to state regulations.
第二十六条国境卫生检疫机关实施卫生检疫,按照国家规定收取费用。
Article 19. Frontier health and quarantine offices shall have frontier port health supervisors, who shall carry out the tasks assigned by the frontier health and quarantine offices.
第十九条国境卫生检疫机关设立国境口岸卫生监督员,执行国境卫生检疫机关交给的任务。
Article 15. Frontier health and quarantine offices shall monitor persons on entry or exit for quarantinable infectious diseases and shall take necessary preventive and control measures.
第十五条国境卫生检疫机关对入境、出境的人员实施传染病监测,并且采取必要的预防、控制措施。
So, to strengthen the work of AIDS surveillance and management among the persons returning from Thailand is a great urgency task in frontier health and quarantine organization.
笔者认为,加强对去泰国探亲的回归人员的艾滋病监测管理工作,是目前卫生检疫机关一项刻不容缓的任务。
Article8persons and conveyances exiting the country shall be subject to quarantine inspection at the last frontier port of departure.
第八条出境的交通工具和人员,必须在最后离开的国境口岸接受检疫。
The article issues into four parts: The first part is frontier health quarantine and public communication.
全文分四个部分:第一部分,出入境卫生检疫与公共沟通。
Article 8. Persons and conveyances exiting the country shall be subject to quarantine inspection at the last frontier port of departure.
第八条出境的交通工具和人员,必须在最后离开的国境口岸接受检疫。
Article 8 Persons and conveyances exiting the country shall be subject to quarantine inspection at the last frontier port of departure.
第八条出境的交通工具和人员,必须在最后离开的国境口岸接受检疫。
Article 1 This Law is formulated in order to prevent infectious diseases from spreading into or out of the country, to carry out frontier health and quarantine inspection and to protect human health.
第一条为了防止传染病由国外传入或者由国内传出,实施国境卫生检疫,保护人体健康,制定本法。
Article 1. This Law is formulated in order to prevent infectious diseases from spreading into or out of the country, to carry out frontier health and quarantine inspection and to protect human health.
第一条为了防止传染病由国外传入或者由国内传出,实施国境卫生检疫,保护人体健康,制定本法。
Article 1. This Law is formulated in order to prevent infectious diseases from spreading into or out of the country, to carry out frontier health and quarantine inspection and to protect human health.
第一条为了防止传染病由国外传入或者由国内传出,实施国境卫生检疫,保护人体健康,制定本法。
应用推荐