Mr. Obama's plan to curb carbon dioxide emissions, though necessary, will be far from cost-free, whatever his sunny speeches on the subject might suggest.
尽管奥巴马的二氧化碳减排计划是必要的,但这远不是免费的,无论他在这个问题上发表的充满希望的演讲可能会暗示什么。
Mr. Obama's plan to curb carbon dioxide emissions, though necessary, will be far from cost free, whatever his sunny speeches on the subject might suggest.
尽管奥巴马的二氧化碳减排计划是必要的,但无论他在这个问题上发表的充满希望的演讲可能会暗示什么,这远不是免费的。
For example, free access to data on carbon footprints might be a way for Mr Obama to counter environmental sceptics.
例如,对于奥巴马先生来说,碳足迹数据的自由使用权可能是对抗环境怀疑论者的一种手段。
Though their power is renewable and, on the face of it, carbon-free, there are lots of bad things about them, too.
尽管它产生的能源是可再生的,并且在表面上是无碳排放的,但还是有很多不好的方面。
Compared with free electrons, fossil fuels would be seen as ludicrously expensive and dirty, and so carbon emissions would plummet.
相比免费的电能,矿物燃料将被视为可笑的昂贵而肮脏能源,因此炭排放量将骤降。
South Africa is leading the effort to develop a new class of safe and simple nuclear reactor-not renewable energy in the strict sense, but carbon-free and thus increasingly welcome.
南非正率先努力开发一种新的安全而简单的核反应堆——严格意义上讲这并非可再生能源,不过它是无碳的,因此越来越受到欢迎。
But that needs to be open to all carbon-free technologies, not just the ones that the politicians like, so that the most efficient can prosper.
但是这样的要求就必须适用于所有的无碳技术,不仅仅局限于官员们喜欢的那些技术,使得生产效率最高的技术能够发展壮大。
And if cars switch from oil to electricity, the demand for power generated from carbon-free sources will increase still further.
如果汽车由石油驱动改为电驱动的话,对于碳素燃料所产生的电能的需求将会增长许多。
Environmentalists, on the other hand, blasted Obama's announcement, saying it was a step in the wrong direction and that the United States needed a quicker transition to carbon-free sources of energy.
而另一方面,环境保护主义者更是对奥巴马的决定进行轰炸,指出其努力方向是错误的。美国急需的是迅速转向无碳能源的开发。
Advocates are fond of noting that nuclear power now provides 70 percent of the country's "carbon-free" energy.
核能源支持者很喜欢指出一点:核能源现在已经在提供美国70%的“无碳”能源。
HAVING soared on the promise of carbon-free motoring, the idea of the "hydrogen economy" crashed and burned when it collided with reality.
在日益上升的关于无碳驾驶的希望声中,“氢经济”这个理念在遭遇现实的抵触时破灭了。
It will apply to the consumption of petrol, gas and coal, but not to electricity, on the ground that France generates 80% of its electricity from almost carbon-free nuclear power.
这项税费将对汽油,天然气和煤等化石燃料而非电征收,因为法国80%的电力来自于不产生碳的核电站。
To cross our own tipping point and decide to embrace a future carbon-free world.
超越我们自己的临界点,坚决拥抱未来的无碳世界。
Under a hugely ambitious scheme dreamed up by the British company, the silt flats north of Shanghai would have been home to a low-carbon, near car-free city the size of Manhattan.
这片北上海的淤泥地被野心勃勃的英国公司构想为一座低碳、车辆少,且相当于曼哈顿大小的家园。
Unlike such fossil fuels, which release climate-changing carbon dioxide when burnt, nuclear power is "carbon free".
核能与矿物燃料不同,完全没有碳元素,不会在燃烧时释放改变大气的二氧化碳。
And due to concerns about waste disposal and proliferation, they also left out carbon-free electricity generation by nuclear power, which currently provides about 6 percent of world energy.
同时因为关心废物处理和增殖,他们还忽略了目前占世界能源6%的核能无碳发电。
One thing is clear though, Watson said, and that is no one is endorsing the SPICE solution as a ‘get out of jail free card’ to carbon emitters.
Watson说有一件事是清楚的——没有人能够说SPICE计划是能解决碳排放的完美计划。
To calm the fears of the fossil-fuel industry, Waxman reduced the amount of carbon allowances that would be auctioned off to companies, and would give more of them away for free.
要安抚受到惊吓的矿物燃料行业,维克斯曼削减了本应拍卖给这些公司的碳排放限额,而是免费颁发其中的大部分限额。
A different free-trade fight looms with France, which is pushing for a "carbon tax" to be imposed at Europe's borders, though the details are unclear.
一种与众不同的自由贸易斗争在法国赫然出现,此事件正迫使整个欧洲境内实施“二氧化碳税”,具体细节尚不明确。
Our goal is to help prevent traffic accidents, free up people's time and reduce carbon emissions by fundamentally changing car use.
我们的目标是要从根本上改变汽车的使用方式,减少交通事故,为人们腾出时间,减少碳排放。
By their very nature, biofuels cannot be carbon-free because carbon is essential to life on Earth.
就生物燃料的性质而言,它还是会产生出碳质物,因为这种碳对地球上的生物是极有必要的。
But geothermal, virtually free of carbon emissions and more reliable than intermittent wind and solar energy, still provides only a small slice of the world's energy.
地热实际上完全没有碳排放,而且比无法持续发电的风能和太阳能更可靠。但是即便如此,地热在世界能源供给中只占了非常小的一部分。
For example, we sponsored the sustainability study "Munich - Paths Toward a Carbon-Free Future." Key findings of this study will be incorporated in the climate plan of the city of Munich.
例如,我们支持了“实现慕尼黑零碳排放研究报告”,该研究报告的主要结论将被纳入到慕尼黑城市的气候方案中。
That is a sobering thought in a world ready to re-embrace relatively carbon-free nuclear power.
那在一个准备重新回归相关无碳核动力的世界里是一种清醒的认识。
It's true that there will be costs associated with any carbon-pricing plan; ending climate change won't be free.
没错,任何碳排放定价方案都需要付出我们付出相应的代价,终结气候变化并不是一项免费工程。
It's true that there will be costs associated with any carbon-pricing plan; ending climate change won't be free.
没错,任何碳排放定价方案都需要付出我们付出相应的代价,终结气候变化并不是一项免费工程。
应用推荐