Fred said this not out of anger or spite, but simply out of humorous self-reflection.
弗雷德说这些不是因为愤怒或怨恨,而只是幽默地反省自己。
Well, Fred, I don't mind telling you that the secret is that I'm one of a noble race - it has been just found out by me this present afternoon p.m..
好吧,弗里德,我不在乎把这个秘密告诉你,我是一家贵族的后裔,——我也是午后,今天这个下午才知道的。
Fred: : Yes, very gorgeous. Sometimes, I can deal with my business without stepping out of our house.
佛瑞德:是的,非常好。有时候我不出家门就可以完成交易全过程。
Fred: Yes, very gorgeous. Sometimes, I can deal with my business without stepping out of our house.
佛瑞德:是的,非常好。有时候我不出家门就可以完成交易全过程。
Fred took out his newspaper too.
弗雷德也拿了一张报纸。
Here's how the initial phases of a confrontation would play out - this is actually Fred Bergsten's scenario, and I think he's right.
这就是一个对抗的世界的第一阶段是如何玩完儿的——这是Fred Bergsten的真实想法,我亦如是观。
He takes out a small box. "This is from Uncle Fred," he says. "Oh, yes," says Tom.
他拿出了一个小箱子。“这是从弗雷德叔叔那里,”汤姆说。
As pointed out by Michael Treacy and Fred Wiersema, 5 there are three ways that a business may provide value in the marketplace.
如MichaelTreacy和Fred Wiersema所指出的,5企业可以通过三种方式向市场提供价值。
Kelly and Linda entered without hesitation; Fred halted, turned, and held out his hand.
凯丽和琳达毫不犹豫的进去了;佛瑞德停下,转身,伸出手。
As Fred and George led a round of applause, the golden balloons overhead burst: Birds of paradise and tiny golden bells flew and floated out of them, adding their songs and chimes to the din.
弗雷德和乔治领头鼓掌喝彩,头顶上金色的气球炸开了,极乐鸟和小金铃铛从里面飞出来,飘浮在半空,于是,全场的喧闹声中又增添了鸟叫声和铃铛声。
Fred: : Bring your ID card and fill out a form. That will be fine.
佛瑞德:拿上你的身份证,然后填写一个表格。那样就可以了。䃥。
Fred: : You ought to point out how valuable you are, and tell her those people who have the same situation also get the salary raise.
佛瑞德:你应该指出你的价值所在,并告诉她有同样经历的人都加薪。 橀。
Fred: : Our price is worked out according to the costing.
佛瑞德:我们的价格是根据成本而定的。
"Well, you can't say fairer than that," said Fred, holding out his hand to Percy.
“行了,不可能说得比这更清楚了。”弗雷德说着,把手伸给了珀西。
Arden: : They are popular in and out of our department. Fred is easygoing, while David is cautious in working.
阿顿:他们不论是在我们办公室还是在其他科室都很受欢迎。佛瑞德比较随和,而大卫则工作细致。
Fred: Do you want to keep fit now? I often work out on a regular plan for taking exercises.
佛瑞德:你想保持身体健康吗?我经常制订一个运动计划。
Betty: Fred, I found out about you and that other girl. How could you do this to me?!
贝蒂:弗瑞德,我已经知道你背着我和另一个女生交往了!你怎么可以这样子对我? !
Our department is so big. That's why no one noticed that Fred was often out of the office on Mondays.
这段话是说:我们部门太大了,所以没人注意到弗莱德经常星期一时不在办公室。
Fred eked out a bare living by farming.
弗雷德靠种田勉强度日。
Oh, boy! "moaned Fred, as his old car stalled out, "Here we go again.
“唉,”弗莱德抱怨道,这时他的车抛锚了,“车又坏了。”
Fred and George are driving Muriel up the wall, they're still operating an Owl-Order business out of her back room.
弗雷德和乔治让穆丽尔姨婆很生气,他们仍然在她的后屋承接猫头鹰订单业务。
Fred didn't want to lose out to the other salesman.
福瑞德不想输给我其他推销员。
One evening, while working late, Fred was startled when the lights went out. He realized a maintenance man must have shut them off, unaware that anyone else was in the building.
一天晚上他工作到很晚,当灯息灭时,福瑞德很吃惊,他知道一定是维护人员不知道大楼里还有人就把灯关了。
Fred: Our price is worked out according to the costing.
佛瑞德:我们的价格是根据成本而定的。
Fred, what is really happening out there, I hear I wouldn't recognize my own son It seems he's a cook now, that he amuses himself with young girls more than a grown man, should.
把弗烈特的情况也告诉我,他在那儿究竟在干些什么。我听说他变得很厉害,我可能都不认识自己的儿子了。他眼下似乎是在当厨师,他平时就在年轻姑娘中间寻欢作乐,有失成年人的体统。
Fred, what is really happening out there, I hear I wouldn't recognize my own son It seems he's a cook now, that he amuses himself with young girls more than a grown man, should.
把弗烈特的情况也告诉我,他在那儿究竟在干些什么。我听说他变得很厉害,我可能都不认识自己的儿子了。他眼下似乎是在当厨师,他平时就在年轻姑娘中间寻欢作乐,有失成年人的体统。
应用推荐