• The preliminary conclusion of this thesis is that Ding Di employed a large quantity of Chinese four-character phrases in his translation, which added to its "acceptability".

    本文得出初步结论:大陆译者丁棣译本采用大量汉语四字成语,增强了译文的可接受性”。

    youdao

  • Numbers of Chinese four-character phrases with harmonious rhythm and strong expressive force appear in ZhuZiYuLei, and a lot of them have survived in modern Chinese.

    朱子语类》涌现出了大批节奏鲜明、表现力四字格,这些特殊的语言形式很多活跃现代汉语中。

    youdao

  • The translation of four-character phrases has been an issue of great interest.

    汉语成语一直一个人们所关注问题

    youdao

  • The translation of four-character phrases has been an issue of great interest.

    汉语成语一直一个人们所关注问题

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定