As the melting ice allows access to the Arctic, Russia will become richer still in fossil fuels.
随着冰层融化,进入北极区变得容易,使得俄国拥有更多的化石燃料。
Owing to fossil-fuel emissions, there is now one-third more carbon dioxide in the atmosphere than at any time in at least a million years, as the latest ice drilling in Antarctica has revealed.
正如最近南极冰层钻探透露的消息,由于化石燃料的排放,如今大气中的二氧化碳含量比至少一百万年内的任何时候都多了三分之一。
Marika Holland: I think it’s a strong suggestion that reducing emissions of greenhouse gases, fossil fuel burning can actually have an impact on Arctic sea ice cover, that not all hope is lost.
玛丽卡•霍兰德:我觉得这充分说明了,减少温室气体排放量和化石燃料燃烧确能阻止北冰洋海冰消融,我们仍然存有一线希望。
If the polar ice caps melt any further, Russia would be able to drill for oil and gas in the Arctic Ocean, where it's believed to have huge fossil-fuel reserves.
如果北极冰盖进一步融化,俄罗斯将有可能在北冰洋上进行石油和天然气的钻探,而众所周知那里有着丰富的能源储量。
Another advantage of combustible ice is that it is clean fossil energy sources.
可燃冰的另外一个好处是,它是清洁的化石能源来源。
The latest study to relate global climate change to the burning of fossil fuels correlated temperature records with natural archives such as the rings, ice cores and corals.
最新的研究涉及全球气候变化,以化石燃料的燃烧温度的有关纪录与自然档案,如戒指,冰芯和珊瑚。
The latest study to relate global climate change to the burning of fossil fuels correlated temperature records with natural archives such as the rings, ice cores and corals.
最新的研究涉及全球气候变化,以化石燃料的燃烧温度的有关纪录与自然档案,如戒指,冰芯和珊瑚。
应用推荐