• In response to these issues, literal translation, literal translation with explanation, free translation and transliteration are put forward to maintain the cultural characteristics.

    最后针对这些问题提出保持文化特色的四个方案—直译,直译加解释,意译音译

    youdao

  • Chapter Five puts forward five strategies for CE/EC advertisement translation: transliteration, recreation, addition, abridgement and literal translation.

    第五以上述理论依据,探讨下列五种实用的英汉广告互译策略:音译、创译、增译、减译直译。

    youdao

  • Chapter Five puts forward five strategies for CE/EC advertisement translation: transliteration, recreation, addition, abridgement and literal translation.

    第五以上述理论依据,探讨下列五种实用的英汉广告互译策略:音译、创译、增译、减译直译。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定