Shares of Darden Restaurants (DRI, Fortune 500), operator of Red Lobster and Olive Garden, dropped 5% despite the fact that the company's earnings beat analyst estimates.
由达登饭店集团(财富500强)经营的红龙虾和橄榄花园饭店的股票还是下跌乐5%,尽管公司的收益超出了分析师的预期。
The fortune of Yang Huiyan - also Asia's richest woman - is based on shares in Country Garden Holdings Ltd, a real estate developer founded by her father, Forbes said.
据《福布斯》介绍,杨惠妍的个人资产主要是她持有的碧桂园房地产开发控股有限公司的股份。
The highest placed Chinese is 28-year-old Yang Huiyan (see photo, R), who is in the 3rd spot. Her $3.4b fortune is in Guangdong development company Country Garden, run by her father Yang Guoqiang.
排名最高的是位列第3位的杨惠妍(图右),作为广东房地产集团碧桂园创始人之一杨国强的女儿,年仅28岁的她净资产已达到34亿美元。
Lie in Shenzhen Baoan district good fortune press down pool tail phoenix pool main road China abundant Scien-tech garden 7 No. factory building forever.
位于深圳市宝安区福永镇塘尾凤塘大道华丰科技园7号厂房。
Lie in Shenzhen Baoan district good fortune press down pool tail phoenix pool main road China abundant Scien-tech garden 7 No. factory building forever.
位于深圳市宝安区福永镇塘尾凤塘大道华丰科技园7号厂房。
应用推荐