Those who do buy at home don't go to the Bund; they consider it a shopping destination more for foreigners than for locals.
那些选择在国内购买这些奢侈品的人,不会去外滩,他们认为外滩是老外而不是本地人的购物去处。
Under his policies, countries sell the same kind of stuff at home that they formerly sold to foreigners. In a more elaborate model, foreign and local tastes would differ.
在他的策略下,这些国家在国内出售和以前出售给外国人的同样的材料,在一个更加复杂的模式下,外国人的品位和当地人的品味是不同的。
But they are under pressure from angry voters to protect jobs at home, and to guard against scheming foreigners.
但他们面临着来自愤怒的选民的压力:选民要求他们保护本国就业,并防范狡诈的外国人。
Yet it would be absurd to claim that all foreigners in Libya will go to Italy; most would prefer to return home. There is little evidence of their fleeing northward so far.
但是如果说呆在利比亚的所有外国人都将逃往意大利,这有点不切实际,因为大多数人还是愿意回到自己的祖国,迄今为止,还没有迹象表明他们将撤向北方。
But until they finally understand that the foreigners are not just guests who are going to go home one day, nothing will change.
除非他们最终意识到这些外国人不是总有一天要回家的客人,否则什么都改变不了。
Many South Africans are of the mindset that violence against foreigners will force them home, says Luke Zunga of the Global Zimbabwe Forum, which has 7 million members living in worldwide diaspora.
许多南非人头脑中的观念认为,对外国人施以暴力,可以逼迫他们回国,在世界各地拥有七百万会员的全球津巴布韦论坛的鲁克·祖加表示。
But for Florida and California, home purchases by wealthy foreigners and investors have proven significant.
不过对于佛罗里达州和加尼福利亚州来说,事实已经证明,外国富豪和投资人的购房行为已经对当地产生了重要影响。
This requires either transplanting your home country's talent or, perhaps because of local regulations on foreigners practicing law, finding the right talent abroad.
按照外籍人从事法律的当地规则,这需要他们把法律人才移国外办公,或者在海外寻求合适的人才。
Those were the years when writers and musicians had to flee, foreigners often felt threatened, and people stayed at home after dark.
在那个年代中,作家与音乐家无处藏身只有奔逃,外国人经常会受到人身威胁,而平民们一到天黑就不敢外出。
Foreigners have accounted for a growing share of home purchases in South Florida, Southern California, Arizona and other hard-hit markets.
在南佛罗里达州、南加州、亚利桑那州和其它遭重创的住房市场,外国人置业所占比重日益上升。
For now, foreigners think that its home-grown electronics and cars are cheap and shoddy, as Japan's were thought to be 40 years ago.
目前,外国人认为,中国制造的电子产品和汽车价廉质劣,正如40年前世人看日本一样。
Under his policies, countries sell the same kind of stuff at home that they formerly sold to foreigners.
在他的政策下,国家在国内和国外销售同一种类的商品。
It is home to many foreigners, often themselves in cross-border marriages.
其一,许多外国人在此成家,而他们往往属于跨国婚姻。
Gournavi Shanghai Home will be enriched constantly in the future, endeavoring to provide convenience for English-speaking foreigners when choosing restaurants in Shanghai.
咕嘟妈咪英文版今后将会不断丰富内容,力求成为英语圈外籍人士在上海选择餐饮店的方便工具。
After Blewett, et al arrived, recalled Liu Qiuliang, nurse of the welfare home, she found one of the foreigners, a man, filming in a warehouse at the back of the courtyard.
据该院保育员刘秋凉回忆,凯特·布莱·维特等人来后,她发现其中一个外国男子在院后的一间库房拍摄。
There has been no lack of welcome from Chinese people to their new foreign friends, yet many foreigners still don't fell at home in Ningbo.
中国人并不缺乏对外国朋友的热情,许多外国人也没有不把宁波当成家的感觉。
For example, Yiwu International Trade City in central Zhejiang is the largest specialized market and logistics base in China, home to thousands of permanent resident foreigners.
像浙江中部的义乌商贸城就是中国最大的专业市场和物流基地,集聚了成千上万的常驻外商。
Today, the minimal cost a new home in Moscow is estimated at $5,000 per sq. m. (with the average Russian salary $550 per month), which is too expensive even for foreigners.
今天,莫斯科市内的新房最低估价为每平方米5000美元,而俄罗斯的平均工资每月550美元。这对外国人来说,也很昂贵。
This article analyses the legislation of our present labor contract with foreigners, and make Suggestions to improvement according to the relevant legislations and practices at home and abroad.
本文对我国现行的涉外劳动合同立法进行了分析,在结合我国实际,借鉴涉外劳动合同法律适用的国际立法和实践的基础上,提出了完善我国涉外劳动合同立法的建议。
Yet as she prepares for her Berlin EU jamboree this weekend, what is notable is that praise from foreigners is not translating into successes at home.
然而,当她本周准备在柏林召开欧盟成立50年的庆典活动时,值得注意的是来自国外人士的赞许和溢美之词并不能解读为国内政策上的成功。
He remains an elusive, insubstantial figure, if a very sad one, summed up by a journalist who knew him: "At the end, these foreigners realise they have no home."
他仍然是一个幻想的逃犯形象,也许是个悲剧人物,就像一个认识他的记者说的那样:“最终,这些异乡人发现他们已无家可归。”
He remains an elusive, insubstantial figure, if a very sad one, summed up by a journalist who knew him: "At the end, these foreigners realise they have no home."
他仍然是一个幻想的逃犯形象,也许是个悲剧人物,就像一个认识他的记者说的那样:“最终,这些异乡人发现他们已无家可归。”
应用推荐