The operation of the Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA) has already been postponed for a year because of the immense problems that it is going to cause global investors.
考虑到对全球投资者带来的巨大影响,外国账户纳税法案(FATCA)的实施已推迟了一年。
International affiliates account for a fast-growing segment of production in economies that open up and welcome foreign investment.
在那些开放并欢迎外国投资的经济体中,国际子公司在生产中占了一个快速增长的部分。
International affiliates account for a fast-growing segment of production in economies that open up and welcome foreign investment.
在那些开放并欢迎外国投资的经济体中,国际子公司在生产中占了一个快速增长的部分。
Today, American taxpayers are bailing out GM and Chrysler, foreign competitors make most of the world's best cars, and the Big Three account for less than half the cars sold in the United States.
如今,美国纳税人正在救助通用汽车和克莱斯勒,外国竞争对手制造着世界上最好的汽车,而这“三巨头”在美国的汽车销量还不到一半。
Even if foreign investors began to unload their bonds, they account for a small part of the overall market.
所以即使国外投资者开始减持债券,这些债券也只是整个债券市场的一小部分。
Foreign institutions, which used to account for about 40% of company lending, have mostly gone home; domestic players have merged; and the market is dominated by four big Banks.
国外的金融机构过去通常在贷款数目上占40%的比例,但是现在大多已经撤回了资金;国内的机构已都合并;市场也被四大银行所支配着。
They now account for over half of the global consumption of most commodities, world exports, and inflows of foreign direct investment.
目前新兴经济体已经占据了一半以上的全球商品消费量、出口、及外资引进。
While transnational corporations account for only 1.8% of the total number of foreign-funded enterprises in Shanghai, their investment accounts for 9.9% of the total foreign investment.
究其数量而言,跨国公司在上海的外资企业中只占1.8%,但它们的投资额却占了外资总额的9.9%。
The two account for almost 65% of total Treasury securities held by foreign owners, 19% of the total U.S. national debt, and over 30% of Treasurys held by the public.
这两个国家持有的国债,占美国外债的65%,相当于美国所有国债的19%。 其中30%国债是公众持有的。
Foreign companies account for most high-tech exports (see chart 2).
在高科技出口方面,外国公司占据了绝大多数的比例(见表2 )。
In 11 of the region's countries, foreign Banks account for over 60% of bank assets.
在该区域的11个国家中,外资银行占银行总资产的比例超过了60%。
The aid groups say those foreign funds account for 90 percent of all public spending.
这些援助机构说,外国援助款占阿富汗所有公共支出的90%。
The economy relied increasingly on foreign borrowing. The current-account deficit widened to 14.6% of GDP in 2008.
希经济越来越依赖于对外借贷,其经常帐户赤字于2008年扩大到GDP的14.6%。
So Japanese exports-which account for more than half of some firms' sales-cost more to foreign buyers.
这使得日本的出口产品对外国买家来说更贵了,而这些产品占了上述公司一半以上的销售。
First, China's current foreign exchange management system is still the capital account management system. Abnormal capital inflows under the system either can not enter China or have to take a detour.
一是中国目前的外汇管理体制还是对资本项目实行管理的体制,资本项目下不正常的资本流入要么进不来,要么必须绕道而行。
First, the current foreign exchange management system in China is the management system on capital account. The abnormal capital inflow under the capital account may not come in or detour.
一是中国目前的外汇管理体制还是对资本项目实行管理的体制,资本项目下不正常的资本流入要么进不来,要么必须绕道而行。
But as long as China runs a large current-account surplus, it must, by definition be accumulating foreign assets.
但是只要中国有一个较大的经常项目剩余就必须定义为这是外国资本的积累。
The difference is that now they emerge in pressure on bond yields and ballooning current-account and budget deficits, rather than in dramatic foreign-exchange crises.
区别是现在主要表现在对债券收益率、股票上涨往来帐户和预算赤字的压力上,而不是富有戏剧性的外汇危机上。
One is the irregular capital can neither flows in nor can precede without make a detour because China's current foreign exchange management system remains the system on managing capital account.
一是中国目前的外汇管理体制还是对资本项目实行管理的体制,资本项目下不正常的资本流入要么进不来,要么必须绕道而行。
Italy has fewer foreign debts than the other troubled euro-zone countries, as it ran only modest current-account deficits in the boom years.
与其他困难重重的欧元区国家相比,因为意大利在经济繁荣年份只持有适度的经常账户赤字,所以,其国外债务也更少。
Sadly, none of these has worked. With large capital inflows and a current account surplus, China's foreign exchange reserves have continued to rise rapidly.
遗憾的是,由于巨额资金流入以及经常账户盈余,这些政策无法遏制中国外汇储备的持续迅速增长。
To protect themselves in future, they started to run current-account surpluses and to amass foreign-exchange reserves.
为了在未来保护自己,这些国家开始提升经常账户盈余并且增加外汇储备。
Robin Brooks, an economist at Goldman Sachs, has worked out a measure of net capital inflows from figures on countries’ foreign reserves and current-account balances.
高盛经济学家罗宾.布鲁克斯研究出了通过一个国家的外汇储备和经常项目收支的数据来衡量资本净流入的方法。
Robin Brooks, an economist at Goldman Sachs, has worked out a measure of net capital inflows from figures on countries’ foreign reserves and current-account balances.
高盛经济学家罗宾.布鲁克斯研究出了通过一个国家的外汇储备和经常项目收支的数据来衡量资本净流入的方法。
应用推荐