The most worrying of climate change's impacts - food and water shortages, forced migration, health epidemics - are exacerbated by population growth.
最令人担忧的是气候变化带来的影响——食品和用水短缺、被迫迁移、流行病蔓延——都会因人口增长而加剧。
You wouldn't want to calibrate all of the massive loss of life and lost culture in the forced migration that was incurred in things like that, back down to dollars and cents.
风暴会导致生命大规模消亡及强迫迁移后的文化流失,你们可能不希望以钱来衡量这些损失。
At a time of divisiveness on many key global issues, from armed conflict to forced migration, people need to turn toward each other in common cause, not away from each other in fear.
在武装冲突和被迫移民等许多关键全球成绩上存在分歧,在这个时辰,人民应该为了共同目标,携起手来,而不应该由于恐惧而互相背弃。
At a time of divisiveness on many key global issues, from armed conflict to forced migration, people need to turn toward each other in common cause, not away from each other in fear.
在武装冲突和被迫移民等许多关键全球问题上存在分歧,在这个时刻,人民应该为了共同目标,携起手来,而不应该因为恐惧而相互背弃。
Throughout the Americas and the Caribbean, the descendants of history's greatest forced migration have fought long and hard for justice, assimilation and respect. That fight continues today.
在南北美洲,在加勒比海,历史上最大的逼迫下的移民的后裔,一直进行漫长而艰难斗争,如今仍在继续斗争,争取正义,融入和尊重。
Throughout the Americas and the Caribbean, the descendants of history’s greatest forced migration have fought long and hard for justice, assimilation and respect. That fight continues today.
在南北美洲,在加勒比海,历史上最大的逼迫下的移民的后裔,一直进行漫长而艰难斗争,如今仍在继续斗争,争取正义,融入和尊重。
Those who move to the city don't usually fare better: with rural-urban migration and job competition at an all-time high, many women find themselves forced to enter prostitution to make ends meet.
搬到城里的女性未必生活更好:进城人数和岗位竞争都达到了最高点,不少女性为了过日子被迫出卖自己的身体。
Those who move to the city don't usually fare better: with rural-urban migration and job competition at an all-time high, many women find themselves forced to enter prostitution to make ends meet.
搬到城里的女性未必生活更好:进城人数和岗位竞争都达到了最高点,不少女性为了过日子被迫出卖自己的身体。
应用推荐