On January 15th Brazil was forced to float its currency.
1月15日巴西被迫让其货币自由浮动。
Depositors would rush to get their savings out of the country to pre-empt a forced conversion to a new, weaker currency.
储户可能会取走存款,逃离这个国家,以避免被强制性兑换成一种更弱的新货币。
Savers who could not get their money out of Banks before its forced conversion would not be happy to be paid in a devalued currency.
那些在货币进行强制兑换之前没能将钱从银行取出的储户不会乐意拿到贬值的货币。
The Greek crisis may have forced the Europeans to rein in their deficits sooner than they might have otherwise, but the debt and currency markets gave them little choice.
希腊危机可能已迫使欧洲人提早进行赤字控制,但债务及货币市场没给他们多少选择。
Brazil was forced to intervene in its currency market twice in the past week to prevent its currency, the real, from strengthening too quickly against the dollar.
过去的一周中,巴西被迫两度干预外汇市场,以避免巴西雷亚尔兑美元升值过快。
Inside the euro zone, no one can be forced to devalue because no one has a currency to mark down.
在欧元区内部,不得强制任何一个国家的货币贬值,因为他们的关系是一损皆损,一荣具荣。
If the greenback then rises, investors are forced to buy the dollar, pushing the currency up even further.
如果哪天美元升值了投资者也会被迫买入美元从而将其汇率推得更高。
Leaving the euro would also be costly, as Argentina found when it was forced off its currency peg to the dollar in 2001.
退出欧元区同样代价不菲,因为阿根廷就是前车之鉴,2001年他被迫取消本国货币改用美元。
If it becomes a petro-currency, many factories will be forced to close unless the needlessly high costs of doing business in Brazil are slashed.
如果雷亚儿变成石油货币,除非在巴西经营的无谓高商业成本被削减,很多工厂都会被迫关门的。
Soros, who turns 81 next month, became world famous after making millions betting that the UK would be forced to devalue the pound during the 1992 Black Wednesday currency crisis.
索罗斯下个月将满81岁。在1992年被称为“黑色星期三”的货币危机中,他因成功押注英国将被迫让英镑贬值而赚取了数亿美元【注】,一举成名天下知。
Tumbling exchange rates raised the real burden of foreign-currency loans, forced policymakers to keep interest rates high and pushed up the fiscal costs of bank rescues.
汇率的巨幅下跌加重了以外币形式持有的债务,这使得政策制定者不得不维持高利率并增加银行救助计划的财政成本。
Denmark was forced to raise interest rates in October to keep its currency peg with the euro intact.
丹麦被迫于10月提高利率以稳定其货币对欧元汇率。
But Liu, who was released from prison before 2009 believes that the practice of prisoners being forced to earn online currency in multiplayer games is still widespread.
虽然刘在2009年之前出狱,但是他认为强迫犯人在多人游戏中打网游获得网络货币的行为仍然很普遍。
China will start ageing and suffering from a declining workforce, and will be forced to revalue its currency.
中国将开始老龄化并遭受减少的劳动力,将被强迫对他的货币进行定价。
Depositors would rush to get their savings out of the country to preempt a forced conversion to a new, weaker currency.
储户可能会取走存款,逃离这个国家,以避免被强制性兑换成一种更弱的新货币。
The mere whiff of devaluation would cause a bank run: people would scramble to deposit their euros with foreign Banks to avoid forced conversion to the new, weaker currency.
仅仅一阵贬值将会引起银行挤兑:人们会争先将他们的欧元存入外国银行从而避免被迫转换为新的弱势货币。
Many predict a gloves-off battle between investors intent on driving the currency lower to reap profits, and Moscow, which may be forced to make unpleasant choices to keep the ruble from falling.
许多人预计投资者和俄罗斯之间的战斗可能会更加白热化。投资者希望推低卢布从中获利,而莫斯科可能为了阻止卢布继续下跌而被迫做出不受欢迎的选择。
The lack of an attractive alternative reserve currency to the dollar and the debt crisis in Europe mean that China will be forced to continue buying dollars in the near term.
缺乏足以替代美元的另一种有吸引力的储蓄货泉,加上欧洲的债务危机,这一切都意味着中国在短期内将被迫继续采办美元。
With its currency pegged to the dollar, China has been forced to import America 's easy monetary conditions.
由于目前中国采取的是盯住美元政策,中国不得不进口美国的宽松的货币条件。
With its currency pegged to the dollar, China has been forced to import America 's easy monetary conditions.
由于目前中国采取的是盯住美元政策,中国不得不进口美国的宽松的货币条件。
应用推荐