But underscoring market fears, Rome was forced this week to sell bonds at record interest rates.
但令市场尤其感到担忧的是,罗马这星期被迫以创记录的高利率出售债券。
Then every Greek bondholder, including hedge funds, would be forced to write down the value of their bonds and suffer losses.
然后,每个希腊债券持有者,包括对冲基金将不得不将手中的债券降低价值,并且遭受损失。
West Germany agreed to pay the interest on its interwar bonds and make compensation to claimants like those who were forced into labor - but only when it was reunited with East Germany.
西德同意支付两次战争之间的债券利息,赔偿那些声称被迫做苦力的人们——但这些声明只有当西德和东德合并后才会生效。
Low real rates have propped up asset markets this year as investors have been forced into riskier assets like equities, corporate bonds and even commodities in search of higher returns.
较低的实际利率对今年的资产市场形成了支撑,投资者被迫购进诸如权益,公司债券甚至大宗商品等风险资产以追求更高的收益。
The fear is that the financial markets have entered a negative spiral with being forced to sell bonds and loans, whether or not they believe the borrowers will eventually repay.
人们担心金融市场已经进入恶性循环,即不论他们相信借款人能够偿还债务与否,都被迫卖出债券及贷款。
Some hedge funds have been forced to sell bonds to raise cash so they can repay investors who are unhappy with their returns this year.
对今年回报不满的投资者要撤资,一些对冲基金已被迫出售债券以筹集资金来偿付。
It's possible that the crisis will become so severe that the eu will be forced to issue euro bonds, guaranteed by all the member nations, to cover the debt.
如果危机变得太过严重,欧盟有可能被迫发行由全体成员国担保的欧洲债券,来清偿到期债务。
Spain managed to sell the bonds but was forced to pay out the highest interest for 14 years.
西班牙卖出了债券,但被迫必须以14年来最高的利息还债。
Banks should be forced to fund themselves with a lot more equity and other risk capital—possibly using bonds that automatically convert to equity when trouble strikes.
银行应该被强制要求在融资时大幅度提高股本和其他风险资本的金额——也许利用那些在遇到状况时能够自动转化为股本的债券。
Hart also pointed out that America would probably then be forced to raise interest rates to make its US Treasury bonds more appealing to investors.
哈特还指出,美国可能会被迫提高利率,以使其美国国债对投资者更具吸引力。
A woman's husband is often either a child or an old man forced on her through tribal bonds.
一个女人的丈夫既不是一个孩子也不是一个老人,而是被部落关系强加上的一个人。
The yields on its ten-year bonds have spiked up above to euro-era highs above 7 percent and towards the levels that forced the previous bailouts.
葡萄牙10年期国债收益率上涨到7%以上,创下欧元区成立以来的新高,接近新一轮资金救援的水平。
At least 40 companies have said they would postpone or cancel bond offerings rather than risk being forced to pay high interest rates to sell the bonds - or being unable to sell them at all.
至少有40家企业表示,他们将推迟或取消债券发行,因为销售债券会有被迫支付高额利率的风险,或者根本就销不出去。
In the case of Greece, smaller investors with soon-to-mature bonds may be tempted to hold out if they reckon Europe's leaders wouldn't dare impose a forced restructuring.
希腊的例子中,持有即将到期债券的较小的投资者们可能被引诱继续持有,如果他们认为欧洲领导人不会冒险强制实行强迫重组。
But if investors didn't buy new bonds when the companies sought to roll over that debt, Treasury would have been forced to buy or directly guarantee all of it.
但当这些公司寻求债券展期时,如果投资者不购买新债,那么财政部可能被迫直接购买所有债券,或是为其提供担保。
But if investors didn't buy new bonds when the companies sought to roll over that debt, Treasury would have been forced to buy or directly guarantee all of it.
但当这些公司寻求债券展期时,如果投资者不购买新债,那么财政部可能被迫直接购买所有债券,或是为其提供担保。
应用推荐