Author will introduce the approach of putting forward and practising of Rousseau's thought about general will, as well as making a brief introduction for this thought.
笔者将介绍卢梭公意思想的提出和实现途径,以及对此思想的性质做一简单介绍。
But locals with long memories thought this was fair revenge for the injustice of 1961.
但是记忆力好的当地人认为这是对1961年那起不公正事件的合理报复。
Mrs. Darling left the room to get a chocolate for him, and Mr. Darling thought this showed want of firmness.
达琳太太离开房间去给他拿一块巧克力,达琳先生认为这是不够坚定的表现。
The chief source of all this passion is that thought for what is absent and future, which, with man, exercises such a powerful influence upon all he does.
这种激情的主要来源是对所缺少的和未来的思考,这种思考和人一起,对他所做的一切产生了如此强有力的影响。
Once I was watching something about cooking on TV and I thought I could do this, so I went to the bookstore and looked for the biggest cookbook I could find.
有一次我在电视上看有关烹饪的节目,我想我可以做这个,所以就去书店找自己所能找到的内容最多的烹饪书。
This spring she thought of building a go kart to enter for the Go Go Race.
今年春天,她想造一辆卡丁车参加卡丁车比赛。
People thought this way: tea is good enough for the Emperor, so it must be good enough for the people.
人们是这样想的:茶对皇帝来说是好的,所以对人民来说也一定是好的。
This guy has nothing and yet he didn't take the wallet for himself; he thought about others instead.
这个人一无所有,但他没有私藏钱包;相反,他为他人着想。
This accounts for our reaction to seemingly simple innovations like plastic garbage bags and suitcases on wheels that make life more convenient:"How come nobody thought of that before?"
这就解释了我们对塑料垃圾袋和带轮行李箱等看似简单的发明的反应:“为什么以前没有人想到这一点?”
This accounts for our reaction to seemingly simple innovations like plastic gargabe bags and suitcases on wheels that make life more convenient: "How come nobody thought of that before?"
这就解释了为什么当我们看到像塑料垃圾袋和带轮行李箱这些让生活更方便且看似简单的发明时,我们的反应是:“为什么以前没有人想到这个?”
This accounts for our reaction to seemingly simple innovations like plastic garbage bags and suitcases on wheels that make life more convenient: "How come nobody thought of that before?"
这就解释了为什么当我们看到像塑料垃圾袋和带轮行李箱这些让生活更方便且看似简单的发明时,我们的反应是:“为什么以前没有人想到这个?”
For years, I watched the runners and thought, This looks like fun, but these people are crazy.
几年来,我看着这些选手跑过我家会想,这看起来似乎挺有趣,但这些人太疯狂了。
But I always thought, O.K., this is for my shooting.
但我总是想,没关系,这是为了我的射击。
So I thought this might be useful for you to remember.
我认为这对帮助你们,记忆很有用。
However, multiple inheritance being used only for interface implementation was thought to alleviate this problem somewhat.
不过,多重继承只能用在被认为可以减轻这一问题的接口实现中。
"We thought, Maybe this could work for public donors too," she says.
“我们认为,或许这个模式也可以应用在大众捐赠者当中。”她说。
I always thought this was a catchy name for a match based on the fires of hell.
我老在想,对这种被地狱之火包围的火柴来说,这个名字真够巧的。
This is a pleasant thought for those who come here to travel or to work; they can usually find their native specialties.
对于那些来美国旅游或工作的人来说,一想到这点便会深感愉快,他们可以在美国找到自己家乡的特色菜。
When I heard this piece for what I thought was the first time, I was surprised by how familiar it was.
当我听到这首曲子给我认为是第一次我很是惊讶它太耳熟了。
"We saw all this money funding a blimp, and thought, 'We really need this money for commercials,'" Lam says.
兰姆说:“我们一边看到所有这些捐款花在飞艇上,一边想:‘我们真地需要把这些钱用于商业方面。’”
There is still room for philosophical disputes about this line of thought, but it remains the most plausible starting point of a philosophical case for religious belief.
尽管这种思维方式在哲学上还有可辩驳的空间,但是它依然是对宗教信仰进行哲学解释最为合理的起点。
Dr Thornhill thought this preference for symmetry might turn out to be universal in the animal kingdom (and it does indeed seem to be).
托恩黑尔博士认为对对称美的偏好可能是动物王国里的普遍现象(也确实似乎如此)。
This simple man sufficed for Cosette's thought, the same as the wild garden sufficed for her eyes.
这个淳朴的人能使珂赛特的思想感到满足,正如这个荒园在游戏方面使她满意一样。
Hensleigh Wedgwood found a Dutch name for butterflies boterschijte and thought this pointed to nomenclature by excrement.
亨斯利·韦奇伍德发现了蝴蝶的荷兰名字boterschijte,认为这个名字指向排泄物命名法。
For much of the 1990s, scientists thought this "brittle" steel was responsible for the massive flooding.
于是20世纪90年代的大部分时间里,科学家们认为,这“脆弱”的钢板导致了灾难的发生。
I well remember how mystified I felt at this, for I had not thought of my feeling in that light.
我清楚地记得对此感到多么迷惑,因为我没有从那个角度考虑我的感觉。
I well remember how mystified I felt at this, for I had not thought of my feeling in that light.
我清楚地记得对此感到多么迷惑,因为我没有从那个角度考虑我的感觉。
应用推荐