Part of what made the day so emotional for some voters was that they remembered and had lived through segregation and the civil rights movement.
一些选民周二如此情绪激动的部分原因是,他们都是从种族隔离年代以及民权运动勃兴的年代走过来的,对那些日子依然记忆犹新。
In short: no remorse for the boom. And that puts Mr Miliband in a different place from some vital blocks of voters, especially in the south.
简而言之:不要对繁荣感到懊悔,但此举使爱德先生与一些关键选区的选民道不同,不相为谋,尤其是英国南部。
In some elections voters can hardly be blamed for leaving party manifestos on the shelf.
在一些选举中投票人很难因为搁置宣言而受责备。
In short: no remorse for the boom.And that puts Mr Miliband in a different place from some vital blocks of voters, especially in the south.
简而言之:不要对繁荣感到懊悔,但此举使爱德先生与一些关键选区的选民道不同,不相为谋,尤其是英国南部。
Voters gave Mr Sarkozy some credit for his initial handling of the financial crisis.
选民们对萨科奇在金融危机初期对危机的处理给予了好评。
They could certainly use some good news for voters after a dramatic jump in unemployment, to 10.2% in October from 9.8% in September.
当然,他们也可以在失业率从9月的9.8%跳跃到10月的10.2%之后,给选民放一些好消息。
In some precincts in Iowa, where voters heard short speeches in favour of each candidate before they voted, no one could be found to make the case for him.
在爱荷华州的一些选区,选民们在投票之前要听几段支持每一个候选人的演讲,结果没有发现一段对他有利。
Donors will need to convince voters that there is an end point in mind and a date for withdrawal, even if it is some way off.
捐赠者必须说服选民,将来的某个时点捐赠会结束,总有一天将撤回援助,即使离那一天还有一段路要走。
Some blue-collar voters joked that they were "too bitter" to vote for Mr Obama.
一些蓝领选民开玩笑说他们太“苦闷”了以致于不能投票给奥巴马先生。
In polling carried out in March, some 47% of registered voters said they would like to re-elect Mr Obama, with just 37% saying they would vote for an as-yet-unknown Republican candidate.
3月份进行的民意测验中,47%的已登记选民说,会继续给奥巴马投票,仅有37%的选民说,他们会将票投给尚未知晓的共和党候选人。
I am optimistic that these conflicting demands for female candidates will be reduced to some degree in the future as voters become more comfortable with women in elected positions.
我可以比较乐观地说这种对女候选人的矛盾要求在将来会有所减少,因为到那时选民们会更容易接受处于选举位置上的女从政者。
That Mr Obama went for broke despite polls showing a plurality of voters opposed to his plan strikes some as bold; others as rash.
奥巴马不顾民意测验显示的多数人的反对,执意寻求突破,这让人惊异,一些人觉得他无畏,另一些人觉得他轻率。
The final verdict, he insisted, will come from the voters: “We've got to go ahead and make some decisions, and then that's what elections are for.
奥巴马说,最后的裁定将交给选民,“我们已经开始更进一步并作出决定,而这就是选举的目的。”
Better to save that great accounting for a time when voters care about something bigger than the dodgy expenses of some errant MPs.
最好还是把这次最后审判留到一个好时机,这时投票者所关心的,不再是几个犯错的议员偷偷摸摸乱报开支这种小事。
Some election experts, including McDonald and Gronke, say that the record turnout for early voting could indicate that record Numbers of American voters will likely turn out on November 4.
包括麦克唐纳和格朗克在内的一些选举问题专家说,提前投票人数创记录可能表明在11月4号那天投票的美国选民人数会创下记录。
The line stretched for blocks outside a polling station in Cairo, with some voters hopeful that this election, unlike those of decades past, will count.
开罗一个投票站外,选民的队伍伸延过几个路口,一些选民希望这次选举能够算数,不再延续过去几十年间的作法。
Even in tax-hating America, some two-thirds of voters support deficit-reduction plans that include higher tax rates for top earners.
即使是在厌恶赋税的美国,近三分之二的投票人也支持削减财政赤字的计划,该计划包括提高最高收入人群的纳税额。
We registered new voters, and we set up after-school programs, and we fought for new jobs, and helped people live lives with some measure of dignity.
我们给新选民登记,我们安排课后活动,我们争取新的就业机会,并帮助人们活得更有尊严。
But the SPD extracted some big concessions as a price for entering the coalition, in hopes of showing the voters that they had made their mark.
但是SPD为加入大联盟采取了很大的让步,并希望向选民展示他们正努力实现规定的目标。
Some forms of disorder - like a financial crisis - send voters for the calm supple thinker.
某些形式的混乱——比如一场金融危机——会让选民支持头脑冷静而不失灵活的思考者。
Some forms of disorder - like a financial crisis - send voters for the calm supple thinker.
某些形式的混乱——比如一场金融危机——会让选民支持头脑冷静而不失灵活的思考者。
应用推荐