For Moses truly said unto the fathers, a prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
摩西曾说,主神要从你们弟兄中间,给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。
And Moses said, Hereby ye shall know that the LORD hath sent me to do all these works; for I have not done them of mine own mind.
摩西说,我行的这一切事本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。
And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.
耶和华吩咐摩西说,把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。
The Lord said to Moses and Aaron, "These are the rugulations for the Passover:"No foreigner is to eat of it.
耶和华对摩西、亚伦说:“逾越节的例是这样:外邦人都不可吃这羊羔。
Teacher, " they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother.
夫子,摩西为我们写着说:‘人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’
The Lord said to Moses, "Do not be afraid of him, for I have handed him over to you, with his whole army and his land." Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon.
耶和华对摩西说哦:“不要怕他,因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你手中,你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一般。”
Then the Lord said to Moses, "I will rain down bread from heaven for you.
耶和华对摩西说:“我要将粮食从天降给你们。
Then the Lord said to Moses, "I will rain down bread from heaven for you."
耶和华对摩西说:“我要将粮食从天降给你们。”
And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
7:11耶和华对摩西说,众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。
Then the Lord said to Moses, "Tell the Israelites this: 'you have seen for yourselves that I have spoken to you from heaven."
耶和华对摩西说:“你要向以色列人这样说:你们自己看见我从天上和你们说话了。”
Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.
12:21 于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说,你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。
Then Moses said to them, "if you will do this — if you will arm yourselves before the LORD for battle."
摩西对他们说,你们若这样行,在耶和华面前带着兵器出去打仗。
The Lord said to Moses, "Do not be afraid of him, for I have handed him over to you, with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon."
耶和华对摩西说哦:“不要怕他,因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你手中,你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一般。”
Now Moses said to Hobab son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place about which the Lord said, 'I will give it to you.'
摩西对他岳父米甸人流珥的儿子何巴说: "我们要行路往耶和华所应许之地去, 他曾说:'我要将这地赐给你们.'
Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb."
于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说:“你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。”
And Moses said, Eat that to day; for to day is a Sabbath unto the LORD: to day ye shall not find it in the field.
摩西说,你们今天吃这个吧,因为今天是向耶和华守的安息日,你们在田野必找不着了。
Exodus 4:19 says, And the LORD said unto Moses in Midian, Go, return to Egypt: for all the men are dead who were trying to kill you.
出埃及记第4章19节说:耶和华在米甸对摩西说:“你要回埃及去,因为要杀你的人都死了。”
Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the Passover.
于是,摩西召了以色列的众长老来,对他们说,你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。
For the Lord had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."
耶和华对摩西说:“众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。”
For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.
14我们的主分明是从犹大出来的;但这支派,摩西并没有提到祭司。
And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.
耶和华对摩西说,你这所求的我也要行,因为你在我眼前蒙了恩,并且我按你的名认识你。
The Lord said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: 'a priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die."
耶和华对摩西说:“你告诉亚伦子孙作祭司的说:祭司不可为民中的死人沾染自己。”
"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother."
夫子、摩西为我们写著说、人若有妻无子就死了、他兄弟当娶他的妻、为哥哥生子立后。
And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people.
耶和华对摩西说,你告诉亚伦子孙作祭司的说,祭司不可为民中的死人沾染自己。
And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people.
耶和华对摩西说,你告诉亚伦子孙作祭司的说,祭司不可为民中的死人沾染自己。
应用推荐