Forgive me, Lord, for I have sinned.
主啊,宽恕我吧,我犯了罪。
I said, 'o Lord, have mercy on me; heal me, for I have sinned against you.'
我曾说,耶和华阿,求你怜恤我,医治我。因为我得罪了你。
Forgive me Father, for I have sinned. During WWII I hid a Jew in my attic.
在二战期间我藏了一个犹太人在我的阁楼,我有罪,请教父原谅我。
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
我曾说,耶和华阿,求你怜恤我,医治我。因为我得罪了你。
"I said, 'o Lord, have mercy on me; heal me, for I have sinned against You." (Psalm 41:4)?
我曾说,耶和华啊,求你怜恤我,医治我。因为我得罪了你。(诗篇41:4)?
Ducking into confession with a Turkey in his arms, Brian said, "Forgive me, Father, for I have sinned."
钻进忏悔室手里抱着一只火鸡,布莱恩说,“宽恕我吧,神父,为我犯的罪恶。”
For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my Lord the king.
仆人明知自己有罪,所以约瑟全家之中,今日我首先下来迎接我主我王。
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
大卫祷告神说,我行这事大有罪了。现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
大卫祷告神说,我行这事大有罪了。现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。
应用推荐