Article31 Foods for export shall be subject to hygiene supervision and inspection by the national inspection agency for import and export commodities.
第三十一条出口食品由国家进出口商品检验部门进行卫生监督检验。
Article 31 Foods for export shall be subject to hygiene supervision and inspection by the national inspection agency for import and export commodities.
第三十一条出口食品由国家进出口商品检验部门进行卫生监督检验。
The export dealer shall be responsible for the authenticity of the submitted materials, and ensure that their business activities are in line with the state laws and regulations.
出口经营者应当对所提交材料的真实性负责,并保证其有关经营活动符合国家法律规定。
Actual execution time shall be subject to the export date marked on the "export declaration (special declaration for export refund)" of the customs.
具体执行时间,以海关“出口货物报关单(出口退税专用)”上注明的出口日期为准。
For products that require an export license, in accordance with an annual export plan of the enterprises, an application for export licenses shall be made every six months.
属于需要申领出口许可证的产品,按照企业年度出口计划,每半年申领一次许可证。
The seller shall be responsible for the export goods customs clearance for export license, and official documents and other.
卖方应负责办理货物的出口清关手续,并负责领取出口许可证和其他官方证件。
The Ministry of Commerce shall be responsible for formulating, adjusting and promulgating the annual Catalogue for Graded License Issuance of Goods Subject to the Administration of Export License.
商务部负责制定、调整和发布年度《出口许可证管理货物分级发证目录》。
Pre-inspection fees for export commodities shall be computed on the value prices of similar commodities of the year or of the previous year as the base.
预验出口商品以当年同类商品价值或上年同类商品价值为基础计费。
On-line registration shall be made for each contract of import or export of technology that can be imported or exported freely.
第三条对自由进出口技术合同实行网上在线登记管理。
Price of such raw material shall be their lowest ruling price for export from China at the time of purchase.
这些原材料的价格应是购买时中国最低出口价。
Ten years of site use fees for export-oriented enterprises and technologically advanced enterprises shall be exempted from collection.
对产品出口企业和先进技术企业的场地使用费,免收十年。
Article 54 the consignee for import goods, the consigner for export goods and the owner of inward and outward articles shall be the persons obligated to pay Customs duties.
第五十四条进口货物的收货人、出口货物的发货人、进出境物品的所有人,是关税的纳税义务人。
As of March 30th, 2007, the column of "reissue and print" shall be added to the function list of the issuing system of import and export licenses for dual-use items and technologies.
自2007年3月30日起,两用物项和技术进出口许可证发证系统功能列表中增加“换证打印”栏。
Article 25 Declaration forms made of paper or electronic means shall be used for completing Customs formalities for import and export goods.
第二十五条办理进出口货物的海关申报手续,应当采用纸质报关单和电子数据报关单的形式。
Article 25 Declaration forms made of paper or electronic means shall be used for completing Customs formalities for import and export goods.
第二十五条办理进出口货物的海关申报手续,应当采用纸质报关单和电子数据报关单的形式。
应用推荐