Providing mobile services can stimulate the rapid growth of traffic for China Telecom and enhance its integral abilities for competition.
开展移动业务无疑能极大地刺激中国电信业务的飞速增长,提高中国电信的整体竞争能力。
A gossip story about local boxing champion Liu Hailong along with a huge picture of him in combat pose fights for readers' attention with an advertisement for China Telecom.
上面是一篇有关当地拳击冠军柳海龙的八卦故事,旁边是一幅柳海龙格斗姿势的巨幅图片和中国电信的一则广告。
China just issued commercial licenses for 5G on June 6, 2019. This means that China's telecom companies will be able to offer 5G networks for mobile phone users.
中国在2019年6月6日刚发行了 5G 商用牌照,这意味着中国的电信公司能够为手机用户提供 5G 网络。
Pan Guangliang, Asia-Pacific Network Information Center, said, "for the major three telecom operators, China telecom, China Unicom and China Mobile, currently, they have some IPs, but very limited."
亚太互联网络信息中心潘广亮说:“对于中国电信,中国联通和中国移动这三大电信运营商来说,目前他们有一些IP地址,但是非常有限。”
He mentioned that a scarcity of official retail outlets and limited support from telecom carriers will narrow Apple's official sales in China, leaving space for scalpers and gray market sales.
他提到,苹果公司在中国的官方零售网点稀少以及中国电信运营商给予的支持有限,这些因素将缩减苹果公司在中国的官方渠道销售业绩,为黄牛及水货市场销售留出了空间。
But Sony Ericsson is still evaluating whether it would be worthwhile to develop any handsets for release with China's third carrier, China Telecom Corp.
但是索尼爱立信仍在评估是否应该与中国第三大移动运营商中国电信合作开发新的手机。
The lion's share is taken by China Telecom and China Unicom, which together account for a fifth of all global broadband subcribers.
最大的份额被中国电信和中国联通占据,两家公司一共拥有全球宽带用户的五分之一。
China Mobile's OPhone debuted in Shanghai Sunday. Customers who buy the first model, Dopod A6188, for RMB4980 are eligible for a RMB1800 subsidy from the telecom operator.
27日,中国移动上海公司宣布OPhone正式在沪首发,第一款上市机型为多普达A6188,售价4980元,用户可获运营商1800元补贴。
China's two fixed-line operators, China Telecom and China Netcom, are suffering as consumers defect to mobile phones for local calls and to cheap internet-based services for long-distance calls.
中国两家固定线路运营商中国电信和中国网通正在遭遇用户流失,由于移动电话既可以提供本地通话服务,也可以提供廉价的基于因特网的长途通话服务。
ZTE and Huawei took the lion's share of orders from China Mobile, China Unicom and China Telecom for those networks.
在中国移动(China Mobile)、中国联通(China Unicom)和中国电信(China Telecom)的网络设备订单中,中兴通讯和华为占据了主要份额。
The restructuring of the telecom industry impacted China Mobile, while the weak A-share market was negative for insurance companies.
中国电信行业的重组对中国移动股价表现有较大影响,而国内A股市场对保险公司股票看法较为悲观。
With the rapid development of NGN technologies and telecom market, China will enter a critical stage of deployment for next generation network (NGN).
随着下一代网络(NGN)技术的迅猛发展和电信市场需求的快速增长,我国即将进入NGN部署的关键时期。
The agency's telecoms client include China telecom and has previously worked for LG and Ericsson.
该机构的电信客户包括中国电信,且曾与LG,爱立信合作。
The service charge system of China Telecom is composed of the subsystem of billing process for local network the provincial and the national production supervision & management center.
本地网电信业务计费帐务系统、省级结算中心与国家电信业务结算系统共同构建中国电信业务结算体系。
That is why today for such enterprises of China Netcom, telecom infrastructure industry is a very rare chance.
这就是为什么今天对于网通这样的企业,对中国的电信基础行业是非常千载难逢的机会。
China Telecom will not be liable for any loss or damage suffered by you as a result of any unauthorised access to your account over the Internet.
中国电信也不会对任何由于你的原因导致的经因特网的任何非授权访问所造成的损失或破坏负责。
District segment structure is for company to manage different local markets, such as China Telecom and Bank of China;
区域划分结构则是为了实行区域的多元化战略,如中国电信,中国银行;
China Telecom annual income from settle accounts is as high as nearly 300 billion, China Unicom and China Mobile on the settle accounts for the expenditure of 100 billion and 200 billion;
中国电信每年就网间结算收入就高达近300亿,而中国联通和中国移动就网间结算支出分别为100亿和200亿;
'the telecom company understands that because these are only children, they will turn to their parents for the final decision,' said Alan Pang, Aon Hewitt's head of talent for greater China.
怡安翰威特大中国区人才负责人AlanPang说,电信企业的理解是,他们都还只是孩子,在做最终决定之前会征求父母的意见。
For details, please call China Motion Telecom Service Hotline: 2516 3789.
如欲查询详细收费,请致电润讯通信服务热线: 2516 3789。
Tickets for 2010 World Expo in Shanghai will begin to sell on July 1 in 2796 agencies across China at China Mobile, China Telecom, Communications Bank of China and China Postal Service outlets.
上海世博会门票将自7月1日起发售,中国移动、中国电信、交通银行和中国邮政将在全国范围内的2796个实体销售网点开始售票。
Tickets for 2010 World Expo in Shanghai will begin to sell on July 1 in 2796 agencies across China at China Mobile, China Telecom, Communications Bank of China and China Postal Service outlets.
上海世博会门票将自7月1日起发售,中国移动、中国电信、交通银行和中国邮政将在全国范围内的2796个实体销售网点开始售票。
应用推荐