Generally speaking, it has the following provisions.
一般来讲,有以下几方面的规定。
The following provisions apply only to paper tickets.
以下条款仅适用于纸质客票。
The following provisions shall apply in expressed deviation of the respective clauses of the PURCHASING CONTRACT.
适用以下规定时可以明确背离《采购合同》中的条款。
When a coastal State is exercising the right to take measures in accordance with Article I, the following provisions shall apply.
当一沿岸国根据第一条规定实行采取措施的权利时,下列各项规定应予适用。
Article 3 the proportion of registered capital and total amount of investment of Chinese-foreign equity joint ventures shall abide by the following provisions.
第二条中外合资经营企业的注册资本,应当与生产经营的规模、范围相适应。合营各方按注册资本的比例分享利润和分担风险及亏损。
Where the place of delivery was not prescribed or clearly prescribed, and cannot be determined in accordance with Article 61 hereof, the following provisions apply.
当事人没有约定交付地点或者约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,适用下列规定。
Where some relevant articles are provided uncertainly, and such articles could not be determined pursuant to article 61 of this, the following provisions shall be applied.
第六十二条当事人就有关合同内容约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,适用下列规定。
Article 383 Whoever commits the crime of embezzlement shall, in accordance with the seriousness of the circumstances, be respectively punished according to the following provisions.
第三百八十三条对犯贪污罪的,根据情节轻重,分别依照下列规定处罚。
Article 27 Where the rights of life and health of a citizen are infringed upon, the amount of money for compensation per day shall be calculated according to the following provisions.
第二十七条侵犯公民生命健康权的,赔偿金按照下列规定计算。
In the preparation of the annual financial accounting report, the enterprise shall, in accordance with the following provisions, comprehensively check the assets and verify the debts.
企业在编制年度财务会计报告前,应当按照下列规定,全面清查资产、核实债务。
Article 27 Unless otherwise provided by law, carriers and shippers shall, in accordance with the following provisions, bear the liability for the damage or shortage of container cargoes.
第二十七条除法律另有规定外,承运人与托运人应当根据下列规定,对集装箱货物的损坏或者短缺负责。
Article 383 Persons who commit the crime of embezzlement shall be punished respectively in the light of the seriousness of the circumstances and in accordance with the following provisions.
第三百八十三条对犯贪污罪的,根据情节轻重,分别依照下列规定处罚。
The following normative documents contain provision which, through reference in this text, consitute provisions of this national standard.
下述标准文件包含的条文,通过在本标准中引用而构成本标准的条文。
P The following normative documents contain provisions which, through references in this text, constitutive provisions of this European standard.
下列标准文件由本文引用欧洲标准规定的条款构成。
The following standards contain provisions, which, through reference in this text, constitute provisions of this manual.
下列标准和法规所包含的条文,通过在本手册中引用而构成本手册的条文。
Thee following standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this standard.
下列标准中所包含的条文,通过在本标准中引用而构成为本标准的条文。
The following normative document contains provisions, which, through reference in this text, constitute provisions of this Technical Specification.
下列标准中所包含的条文,通过在本标准中引用而构成为本标准的条文。
In the construction of underground public entertainment places, in addition to meet the requirements of other provisions of the present regulations, but also should meet the following requirements.
在地下建筑内设置公共娱乐场所,除符合本规定其他条款的要求外,还应当符合下列规定。
These provisions narrow the field of Deliverable Obligations following a Restructuring Credit Event because of a potential windfall value in the cheapest-to-deliver option for the Buyer.
因为提供买方一个潜在的横财价值最便宜的选择,这些规定会缩小重组信贷事件后可交割债务的领域。
To perform the provisions of the Business Cooperation Agreement, the Parties have mutually agreed to execute this Agreement upon the following terms.
为了履行业务合作协议的条款,各方商定按照以下条款签订本协议。
Notwithstanding any reference to the other provisions of this agreement, Party a is entitled to performing the following actions and is exempt from the responsibilities to Party b.
尽管有本协议的其他条款,甲方有权实施下述行为且不用对乙方承担责任。
Following such registration with the SAIC, the Company shall then be dissolved and liquidated in accordance with the relevant procedures under Applicable Laws and the provisions of Article 20.4 below.
在工商行政管理局登记解散申请后,合营公司应按照相关法律规定的有关程序以及以下第20.4条的规定进行解散和清算。
The following may be stated as breach of fair principle: breach of equal and mutual-beneficial principle, breach of random provisions, and prevention from the reach of the object of a contract.
格式条款出现违反平等互惠原则、违反任意性规范、妨碍合同目的之达成等情事之一的,可认其为违反公平原则。
The following normative document contains provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this International Standard.
以下标准化文件包含此国际标准中的条款,并于全文中引述参考。
The following normative document contains provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this International Standard.
以下标准化文件包含此国际标准中的条款,并于全文中引述参考。
应用推荐