她结了五次婚。
There were three divorces for every five marriages in 2008, according to the Russian statistics agency.
俄罗斯统计署表示,2008年,每5起婚姻就有3起离婚。
Like the song “My Way”: “Everybody got burned by me, but I did it my way!” “I left five marriages behind but I did it my way!”
就像myway这首歌里唱的那样,“一切的人让我烧死,但这就是我自己的路”“我离婚五次,但这就是我自己的路!”
His fondness for booze helped ruin his five marriages and even worried his colleagues on the New Yorker, which is saying something.
他酗酒成性,已经让他五段婚姻都以失败告终,甚至还殃及他在《纽约客》的同事——这就说明问题了。
Five marriages, four ending in divorce, the first with a man who beat her and the fourth, in 1968, with Stokely Carmichael, the leader of America's Black Panthers.
五次婚姻,四次以离婚结束。遭遇过第一任丈夫的殴打,而第四任丈夫是美国“黑豹”组织首领斯托克利·卡迈克尔。
Five other marriages were intact but hanging by a thread.
其他五次婚姻都完好无损,但仍悬而未决。
About 78 percent of marriages lasted five years or more, compared with less than 30 percent of what the CDC called cohabiting unions, or couples living together outside marriage.
美国约78%的婚姻关系可维持五年或五年以上,而相比这下,只有不到30%被该机构称为非婚同居的关系可维持这么久。
Spouses in happy, stable marriages made five positive remarks for every one negative remark when they were discussing conflict.
在谈到冲突时,处于幸福和稳定婚姻中的配偶,每做出一个负面评价时,同时会做出五个正面评价。
And then it increases gradually, surpasses the love in the love marriages at about five years.
但是随着时间的沉淀,大概5年后,包办婚姻的爱情甚至超过了“两情相悦”中的爱情。
It is the story of a black woman's search for happiness and her true identity, during twenty-five years and three marriages.
这部小说讲述的是一位黑人妇女,在二十五年中,先后三次结婚,不懈寻求幸福和她真实身份的历程。
In 1997 she collaborated with Philip Glass for the second time, providing the libretto for the opera "the Marriages Between Zones Three, Four and Five" which premiered in Heidelberg, Germany in May.
1997年她与飞利浦格拉斯第二次合作,为五月份首次在德国海德堡公演的歌剧《第三,四,五区域间的联姻》创作了歌词。
When asked to rate aspects of their marriages, men picked the following five most often.
当被问及如何评价婚姻时,男人往往会选择以下5个答案?
Marriages surged to a five-year high of 731, 000 in 2008 as wages stagnated and the unemployment rate rose for the first time in six years.
由于薪水下降与6年来失业率首次攀升,去年日本共731000对新人结婚,创下了5年来的最高纪录。
In Japan, the phenomenon started earlier, in the 1980s, but has remained at a modest level: only five or six percent of marriages in the mid-2000s involved foreign wives.
在日本,这一现象出现于更早的80年代,但外国媳妇这一群体的数量一直没有大的增长:21世纪初期中叶,日本“洋媳妇”的比例仅为5%至6%。
He says just five percent of the marriages have ended in divorce, a claim that is difficult to confirm.
他表示有百分之五的婚姻是以离婚告终的,但这种情况很难验证。
And research shows that about 8 of 10 couples who persevere in "bad" marriages are much happier and rate their marriages as stable and happy just five years later.
研究显示,在所谓不幸的婚姻中坚持挺过来的,十有八九仅在5年之后又变得十分稳定幸福。
And research shows that about 8 of 10 couples who persevere in "bad" marriages are much happier and rate their marriages as stable and happy just five years later.
研究显示,在所谓不幸的婚姻中坚持挺过来的,十有八九仅在5年之后又变得十分稳定幸福。
应用推荐