Merkel: European Justice Court Will Verify Fiscal Rules.
默克尔:由欧洲法院确认新的欧元区财政规则。
Sarkozy: Want Severe Fiscal Rules In All Euro Zone Countries.
萨科齐:希望在所有欧元区国家实行严格的财政规则。
One solution is to set fiscal rules, but it has been discredited of late.
一个解决方案就是制定一个财政规则,但是近来,这些规则已经被破坏了。
Fiscal rules to ensure budgetary responsibility are often ignored. They can still be useful.
确保预算职责的财政规则经常被忽略,但他们仍然非常有用。
Some 80 countries now have fiscal rules in place, according to the IMF, up from just seven in 1990.
根据国际货币基金组织的统计,制定财政规则的国家已经由1990年得七个增长到了现在的约80个。
Ireland and Spain did not flout the fiscal rules in the boom years, yet both are in trouble now.
爱尔兰和西班牙没有在繁荣年代藐视财政规则,但是现在也都处于困境。
There will be more stringent fiscal rules, with tougher and earlier punishments for those who flout them.
将有更严格的财政规则,对那些藐视权威的国家将更早地采取更严厉的处罚。
Brussels must impose stricter fiscal rules on southerners, backed by the threat of expulsion from the euro.
布鲁塞尔必须在南欧国家身上施加更严格的财政规则,并以赶出欧元区的威胁来保证其遵守。
Euro members will have to abide by stricter fiscal rules and accept intrusive inspection by outsiders.
欧元国家必须接受更加严厉的财政规范,以及外部监督。
During the euro crisis, the Netherlands has been tougher even than Germany in demanding austerity and rigid fiscal rules.
在欧元危机中,在要求建立苛刻和严格的财政规则方面,荷兰甚至比德国更加强硬。
Finally, growth is volatile because very few of these commodity-dependent countries have fiscal rules for managing price fluctuations.
最终,由于这些依赖商品的国家都缺乏应对价格波动的财政政策,所以经济增长并不稳定。
These fiscal rules had another purpose, which was often given greater emphasis: to prevent imprudent countries from imposing costs on others.
这些财政规则还有另外一个更为人重视的目的:防止胡来的国家将成本强加给其他国家。
It does not want to be bound by the eu's fiscal rules, but nor does it want a more tightly integrated euro zone leading to a two-speed Europe.
它既不希望受到欧盟财政政策约束,也不希望欧元区过于紧密统一而产生一个双重速度的欧洲。
The EU’s treaties are likely to be reopened, again. Euro members will have to abide by stricter fiscal rules and accept intrusive inspection by outsiders.
欧盟条约可能又再一次被启用,欧元区成员将不得不遵循更加严格的财政政策,并接受外界的指导性监督。
The EU's treaties are likely to be reopened, again. Euro members will have to abide by stricter fiscal rules and accept intrusive inspection by outsiders.
欧盟条约可能又再一次被启用,欧元区成员将不得不遵循更加严格的财政政策,并接受外界的指导性监督。
The City was schmoozed assiduously, new fiscal rules were announced, colleagues who made uncosted spending pledges were not so much scolded as scalded.
整个伦敦城名声斐然,新财经政策得以宣布,恳请削减开支的同僚们也未遭受流言蜚语的沉重打击。
The problem is, existing fiscal rules of eu membership mean neither the IMF nor the European Central Bank are meant to bail out a country within the euro zone.
问题是,欧盟现有财政条例意味着国际基金组织和欧洲中央银行都不能使欧盟区内的国家摆脱财政困境。
Denunciations of France and Germany for their past willingness to ignore the EU fiscal rules laid down by the misleadingly-named Stability and Growth Pact will be less common.
名称会误导人的《稳定与增长公约》规定了一些欧盟财政规则。法国和德国过去愿意忽视这些规则,因此受到谴责。
In the meantime a set of fiscal rules-the stability and growth pact, which put a cap on budget deficits and public debt-would take the place of a central system of revenue sharing.
同时,一套财政规则将会取代收益分成的中央系统,这套规则是一种稳定与增长协定,为预算赤字和公债规定一个上限。
Even if these conditions are hard to meet in practice, fiscal constraints are often more useful than no rules at all.
即使这些条件在实践中都难以实现,但有财政约束往往总比没有任何规则要好。
If it relaxes the rules for Greece, it will encourage fiscal laxity in other countries.
如果它为希腊而放松规定,这会助长其他国家的财政松散。
Under current rules, Brazil’s minimum wage will rise by 7.5% in real terms next year—at huge fiscal cost, since pension payments are linked to the minimum wage.
在现行规则下,巴西明年的实际最低工资将上涨7.5%。 这是以巨大的财政代价换来的,因为养老金与最低工资相关联。
Fiscal adjustments persisted for nearly two years longer in countries that had rules than in those without them.
那些制定规则的国家的财政调整比不制定国家多持续了将近两年。
Greece and Ireland have made heroic budget cuts. Greece is trying hard to free up its rigid economy. Portugal has lagged in scrapping stifling rules, but its fiscal tightening is bold.
希腊和爱尔兰纷纷缩减财政预算,行为可真为大胆,希腊尽力从低迷经济走出来,葡萄牙迟迟没有废除窒息规则,但财政紧缩相当大胆。
Germans see it as a way of imposing rules and rigour; the French want it to tame markets and excessive competition; euro-enthusiasts dream of fiscal federalism.
德国人视其为加强规则和严密性的方式;法国人希望它能抑制市场和过度竞争;欧元爱好者则做着财政联邦制的美梦。
Belgian bankers also give thanks for the helpful changes in the fiscal climate and in banking rules.
比利时的银行家们也感谢财政气候和银行规则的有益改变。
Overly rigid rules may spur tighter policy in a slump, but allowing for the cycle can leave too much wriggle room, as Britain's fiscal mess shows.
过于严格的规则体系可能导致经济低迷时期的政策趋紧,但对经济周期不加干预也可能导致波动加剧,英国的财政混乱就是一个例子。
Better, they argued, to toughen up the rules quickly within the existing treaties to allow more intrusive monitoring of fiscal policies and impose harsher penalties on transgressors.
他们主张,更好的办法是在现有的条约规定下迅速将相应规定变得更为强硬,以允许对财政政策施以干涉程度更强的监控,并对违法者施加更为严厉的惩罚。
Better, they argued, to toughen up the rules quickly within the existing treaties to allow more intrusive monitoring of fiscal policies and impose harsher penalties on transgressors.
他们主张,更好的办法是在现有的条约规定下迅速将相应规定变得更为强硬,以允许对财政政策施以干涉程度更强的监控,并对违法者施加更为严厉的惩罚。
应用推荐