That night Lloyd Blankfein, the boss of Goldman Sachs, quipped to Mr Schwarzman, a fellow guest: “Your 60th got us into the financial crisis. Let’s hope this party gets us out of it.”
当晚的宾客劳尔德·贝兰克梵(Lloyd Blankfein),高盛投资银行的总裁,揶揄施瓦茨曼先生说:“您的60大寿开始了金融危机,现在让我们祈祷这个生日派对能帮我们逃离危机。”
If a fellow guest exhibits genuine interest, why not talk about the career you would like to have?
如果同伴客人展示出真正的兴趣,为什么不谈谈你所想要的工作呢?
This is a guest post written by fellow PBN blogger Scott H. Young, who writes about creating habits, achieving goals, being productive, and other good stuff on his blog.
这是PBN网站的博主斯科特·h·扬写的一篇特约文稿,他博客中的文章包括习惯的养成、目标的实现、效率的提高和一些其他内容。
Be courteous to your fellow employees as you would be to a guest.
对待同事员工要像对待客人那样有礼貌。
Tonight, our guest is that very man, the luckiest fellow in the world!
今天我们的嘉宾就是那个世界上最幸运的人!
That night Lloyd Blankfein, the boss of Goldman Sachs, quipped to Mr Schwarzman, a fellow guest: "Your 60th got us into the financial crisis. Let's hope this party gets us out of it."
庆生晚会上,高盛总裁劳埃德·布兰克费恩打趣施瓦茨曼说:“你的六十大寿把我们带进了金融危机,但愿这次晚会能带我们走出来。”
That night Lloyd Blankfein, the boss of Goldman Sachs, quipped to Mr Schwarzman, a fellow guest: "Your 60th got us into the financial crisis. Let's hope this party gets us out of it."
庆生晚会上,高盛总裁劳埃德·布兰克费恩打趣施瓦茨曼说:“你的六十大寿把我们带进了金融危机,但愿这次晚会能带我们走出来。”
应用推荐