Earlier this year Mr Feinberg said he would pay them for up to four times their 2010 losses.
今年早些时候,Feinberg先生曾经承诺,对于他们2010年的损失,将以四倍进行赔付。
Feinberg said his goal in administering the BP fund is to compensate victims for their losses, not punish BP.
费恩·贝尔格说他的目标是管理英国石油公司的基金去补偿那些受害者的损失,不是惩罚英国石油公司。
Everything Mr. Feinberg said since has been scrutinized on Wall Street and in Detroit as if he were Britney Spears.
就像布兰妮·斯皮尔斯(Brithney Spears)一样,费伯格先生说的每一句话都被华尔街和底特律翻来覆去地分析。
"I think that my definition of eligibility will actually prove to be broader than if you litigate," Feinberg said.
费恩·贝尔格说,“我认为如果你提出诉讼,我合格的定义将实际上证明超过更广阔。”
Feinberg said he may also bar recipients from suing not just BP but other companies, such as Transocean and Halliburton.
费恩·贝尔格说他也可能阻拦收件人不仅控告英国石油公司还有其他公司,例如跨洋货运和哈利伯顿。
"We have scores of applications for financial aid that appear to be fraudulent," Feinberg said, and those are being forwarded to the Justice Department.
“我们有许多申请在助学贷款里出现了欺骗,”范伯格说,并且他们中其他的人正期待有公正处。
"It wasn't a boring linear process, " Feinberg said in a press release. "Instead, we saw these waves of change during the development of these cell types.
“不那么枯燥烦琐的细胞谱系发育过程,”范伯格博士在新闻发布时说,“恰恰相反,我们在这些细胞类型发育过程中观察到这一系列阶段变化。”
Losordo, also director of the Feinberg Cardiovascular Research Institute, said this study provides the first evidence that a person's own stem cells can be used as a treatment for their heart disease.
罗索多,也是范恩·伯格心血管研究所的主任,说这次研究提供了第一手的证据一个人自身的干细胞可以用来作为对自身心脏病的治疗。
They're very fragile and delicate, " said Min Xu, a paper coauthor and research assistant professor at the Feinberg School.
它们很脆弱。” 许敏说,她是文章的合著者,也是费英堡学院的研究助理教授。
A bank lobbyist said the Fed's approach was a "refreshing" change from that of Mr Feinberg.
一位银行游说人士表示,与费恩伯格相比,美联储的做法是一种“令人耳目一新”的改变。
"The taxpayer has the right to be outraged," said Feinberg.
费恩伯格说,“纳税人有愤怒的权利。”
Feinberg reportedly said he does not have the authority to get the Banks in question to repay the lavish payments that were made while the Banks were receiving taxpayer funds.
据报道,费因伯格称他无权要求有关银行在接受纳税人救济时返还巨额的酬劳。
Feinberg reportedly said he does not have the authority to get the Banks in question to repay the lavish payments that were made while the Banks were receiving taxpayer funds.
据报道,费因伯格称他无权要求有关银行在接受纳税人救济时返还巨额的酬劳。
应用推荐