The result: it is undeniable that, ever since the Fed was visited upon us in 1914, our inflations have been more intense, and our depressions far deeper, than ever before.
而结果却是:不可否认的,自从美联储在1914年拜访了我们,从此我们的通货膨胀就越来越严重,我们的衰退也就越陷越深。
Most of us in the well-fed world give little thought to where our food comes from or how it's grown.
在这个食物丰足的世界里,我们大多数人很少去思考我们的食物从哪儿来,又是如何种植的。
US researchers found 38% less build up of fatty deposits in the arteries of mice who were fed a mixture of vegetables, including carrots and peas.
美国研究人员发现,使用包含胡萝卜和豌豆等多种蔬菜喂养的老鼠,其动脉脂肪沉积比普通老鼠少38%。
In Iowa in the US, the average rain-fed maize yield is 10 tonnes per hectare.
在美国爱荷华州,靠雨水供养的玉米平均产量为每公顷10吨。
Marathon, US: a dolphin at the dolphin Research Centre waits to be fed fish while swimming in a pen, as he acclimates to his new surroundings after being found.
美国,马拉松:一个海豚研究中心的海豚在池子里游泳的时候等待喂食,他已经适应了这儿的新环境。
If the US dollar weakens further, Fed policy makers will be forced to slow down monetary pumping in order to placate foreign investors.
如果美元进一步贬值,美联储的决策者就不得不放缓货币的供应速度,来安抚那些外国投资者。
What I am worried about, and what I dedicate my efforts to, is ensuring readers don't get fed up with us pushing a product in editorial space that just doesn't deserve to be there.
我要担心的也是我要努力做到的事情就是,保证读者们不会对我们老是将些不该出现的产品硬塞到文章里感到厌烦。
Most beef produced in the US is from grass fed beef, as this is frankly a cheaper way to produce beef.
大多数美国生产的牛肉是用青草饲养出来的,因为坦白地说这是一种比较廉价的牛肉生产方式。
Dollar stands behind sterling in the rank of worst perfomers of the day as US bond yields are up 16% since their Fed-driven collapse on March 18.
自从3月18日美联储主导回购债券后,美国债券收益上周上涨到16%,因此美元的弱势地位排在其次。
Dollar reversed gains against most currencies on speculation that the Fed will consider further easing measures at today's meeting to support the US economy even after the QE2 measures expire in June.
今日,美元兑大多数货币由赢转亏,这主要是因为的市场的猜测所致,市场猜测,当第二轮量化宽松政策在六月到期后,为了支持美国经济,美联储在今日的会议上或将考虑采取进一步的宽松措施。
This in turn means that the dollar will keep falling until US inflation heats up to the point where the Fed does indeed have to raise interest rates.
这反过来又意味着,美元将持续走低,直至美国的通胀水平升至美联储不得不升息的程度。
EURUSD gained the most in two weeks to 1.3240 as home prices in the US will show declines, backing the case for Fed to keep rates unchanged at near zero levels.
欧元兑美元在近两周的大部分时间里一直是上涨,目前涨至1.3240,因为美国房价显示下滑,这有利于美联储继续维持接近零水平的利率不变。
In the US we expect that Fed Funds will be on hold for a prolonged period, but ultimately with a recovery in growth rates will need to go up, probably in late 2007 or in 2008.
我们预期美联储基金利率会长时间维持不变,但在美国经济反弹的压力下,息率可能在2007年尾或2008年上升。
In contrast, the US Fed still pursued an accommodative policy of low, to effective negative interest rates up through the first half of the year, commencing its new tightening cycle in June.
相反的,美国联储直至去年上半年仍追随低息至有效的负利息政策。由六月份起始进行紧缩周期。
In contrast, the US Fed still pursued an accommodative policy of low, to effective negative interest rates up through the first half of the year, commencing its new tightening cycle in June.
相反的,美国联储直至去年上半年仍追随低息至有效的负利息政策。由六月份起始进行紧缩周期。
应用推荐