Similarly, Otto von Bismarck said, "Faust complained about having two souls in his breast, but I harbor a whole crowd of them and they quarrel."
奥托•冯•俾斯麦也说过类似的话:“浮士德抱怨过胸中怀着两个灵魂,但是我却怀有一干灵魂,他们争执不断。”
I thought of Carl who can recite Faust backwards, who never writes a book without praising the shit out of his immortal, incorruptible Goethe.
我又想起卡尔,他能把《浮士德》倒背如流,他每写一本书都要在里面拼命恭维不朽的、千古流芳的歌德。
"I know of populations that have disappeared on my farm because of development and light pollution," said Faust.
Faust说:“我知道农场里很多萤火虫的消失是因为光污染。”
If I were not ashamed to say, I might answer that it is the moment when I began to read Goethe's Faust.
我可以大言不惭地说,是我开始读歌德的《浮士德》的时候。
This is an adaptation of a sentence in Faust, Part I Scene 3, Faust's Drawing Room.
P 220这是套用《浮士德》第一部第三场《浮士德的书斋》中的一句话。
La damnation de Faust, Op. 24, Part I Scene 3: Marche Hongroise (Hungarian March)
浮士德的劫罚,作品24,第一部分第三场:匈牙利进行曲。
La damnation de Faust, Op. 24, Part I Scene 3: Marche Hongroise (Hungarian March)
浮士德的劫罚,作品24,第一部分第三场:匈牙利进行曲。
应用推荐