Many U.S. chain restaurants are promoting "extreme eating" with dishes that pack at least a day's calories and fat, without giving customers facts about their orders, a consumer group said on Monday.
美国一消费者组织于本周一指出,美国很多连锁餐厅目前正在力推相当于至少一整天热量和脂肪的“极限饮食”,而且不向顾客说明所点食品中所含的成分。
Officials in the coastal Peruvian province of Callao on Monday hailed the Guinea pig as a low cost, low fat alternative to a traditional turkey or roast pork Christmas dinner.
秘鲁的沿海省份卡里奥的官员在周一宣布天竺鼠可以摆上圣诞餐桌来代替传统的火鸡或是烤猪。 天竺鼠更加的便宜,而且脂肪含量较低。
A study published Monday found that people who sleep less tend to be fat, and experts said it's time find if more sleep will fight obesity.
本周一发布的一项研究表明睡眠不足的人易发胖。专家们表示现在是时候调查一下睡得多是否有助于减肥。
A study published Monday found that people who sleep less tend to be fat, and experts said it's time find if more sleep will fight obesity. "We've."
本周一(1月10日)发布的一项研究表明睡眠不足的人易发胖。专家们表示现在是时候调查一下睡得多是否有助于减肥。
Last Monday, I came home from school to find a fat woman in the living room with my mom.
上星期一,我从学校回家,在客厅里找到一个胖女人,和我妈妈在一起。
Residents of a small Italian town where 8000 people have the same surname won a legal battle to use their nicknames on official documents, including "Fat" and "Mad," the Guardian reported Monday.
据英国《卫报》16日报道,在意大利水城威尼斯附近的小城基奥贾,其中8000名居民的姓氏完全相同,日前他们争取到一项新的法令,获准在官方文件中使用诸如"胖子"、"疯子"等绰号来区分彼此。
Many U. S. chain restaurants are promoting "extreme eating" with dishes that pack at least a day's calories and fat, without giving customers facts about their orders, a consumer group said on Monday.
美国一消费者组织于本周一指出,美国很多连锁餐厅目前正在力推相当于至少一整天热量和脂肪的“极限饮食”,而且不向顾客说明所点食品中所含的成分。
New research announced Monday found that when human stem cells _ the blank SLATE of the cell world _ were exposed to a common virus they turned into fat cells.
星期一公布的最新研究发现,当人类干细胞(细胞世界的开端)暴露在一个普通病毒下,它们就会转化成脂肪细胞。
Officials in the coastal Peruvian province of Callao on Monday hailed the Guinea pig as a low cost, low fat alternative to a traditional Turkey or roast pork Christmas dinner.
秘鲁的沿海省份卡里奥的官员在周一宣布天竺鼠可以摆上圣诞餐桌来代替传统的火鸡或是烤猪。天竺鼠更加的便宜,而且脂肪含量较低。
Officials in the coastal Peruvian province of Callao on Monday hailed the Guinea pig as a low cost, low fat alternative to a traditional Turkey or roast pork Christmas dinner.
秘鲁的沿海省份卡里奥的官员在周一宣布天竺鼠可以摆上圣诞餐桌来代替传统的火鸡或是烤猪。天竺鼠更加的便宜,而且脂肪含量较低。
应用推荐