Why do I believe in certain planets too far away to be observed directly through a telescope?
为什么我会相信望远镜能观察到过于遥远的行星?
However, many of these planets are either too near to the star or too far away.
然而,这些行星中有许多都离恒星太近或太远。
Already researchers are locating giant planets far enough from the gravitational pull of their host star to potentially harbor stable satellites.
研究者已经在寻找那些距离其母恒星的引力足够远,以致可能庇护安定的卫星的巨型行星。
He never thought he would see anything like that - when viewed really close up our eyes look like some dramatic surfaces of far and unknown planets.
他从来没想到他会看到这样的景象,当非常近距离的观察我们的眼睛时,眼睛呈现出如外星球上才有的神奇景象。
Systems dominated by very large "super-Jupiter" planets are probably far more chaotic, with gravitational tussles causing planets to end up in all sorts of strange orbits.
由“超木星”的行星主要组成的体系可能要混乱得多。引力之间的叠加与抵消使所有行星的轨道形状变得十分奇特。
Red dwarf stars, which are by far the most common stars in our galaxy, were once considered unlikely places to find Earth-like planets, but new studies contradict that view.
银河系中最常见的恒星是红矮星,它们一度被认为不太可能发现类地行星,但新研究和这个观点相抵触。
These discoveries have been of large fast-orbiting planets which are so close to their suns that they are far too hot to support life of any kind.
然而之前发现的行星都离它们的恒星太近,高温断绝了任何生命存在的可能。
Tycho built an observatory which enabled him to observe and note down the motion of the planets over many years to an accuracy far greater than anyone had previously been able to do.
第谷建立了一座天文台,使他能够观察并且记录下行星之间的运动,多年来的精确记录,无人能及。
So far, humanity has only recorded sunrises on Mars and Earth, but it is fun to wonder what they would look like on planets known and yet unknown.
到目前为止,人类只记录下了火星和地球上的日出,但是猜想那些已知和未知的行星上的日出是一件非常有趣的事情。
Unfortunately for science, the nearest young stars that could be producing planets are so far away that conventional telescopes are unable to discern what is in the cradle.
对于科学来说很不幸地,最近的能够产生行星的年轻恒星是如此遥远,远到传统的望远镜都无法辨别摇篮里面有什么。
The discovery suggested planets are very common in the universe and raised the prospect that life began far sooner than most scientists ever imagined.
探索表明行星在宇宙中是非常常见的,并且提出了生命开始的前景远比大部分科学家想象得要快。
If you look to the stars tonight, consider this: No matter how innumerable they may seem, there are far more planets than stars lurking out there in the darkness, a new study suggests.
一项新研究说:如果今晚你仰望星空,那么仔细想想,不管它们多么的数不尽数,仍然会有比它们多得多的行星潜藏在黑暗中的某个角落。
All but one of 200-or-so planets outside the solar system discovered by astronomers so far would be quite unsuitable.
迄今为止,在天文学家已经发现的200颗左右太阳系之外的行星中,除了一颗,其他都不合适。
But Dr Smith points out that many of these planets are either too close to their sun or too far away, meaning their surface temperatures are so extreme they could not support life.
但史密斯教授指出很多这些行星要么离它们的恒星太近,要么太远,这意味着行星表面的极端温度不适合生命存在。
Conventional theory used to suggest that the Sun and its family of planets formed in near isolation, far away from other stars.
传统的理论认为太阳和它的家族行星是孤立形成的,并且与其他星系相隔很远。
Pluto, Eris and the many other Kuiper Belt objects are far too different to be lumped in with the eight official planets, he said.
冥王星、厄里斯和许多其他柯伊伯带的天体对于八大行星来说太不同了,无法归为一类,他说。
Although it has taken investigators roughly 15 years to confirm the detection of the nearly 500 planets known so far, the pace promises to pick up rapidly.
虽然观测人员花费了大约15年确认了目前所探测到的近500颗行星,但是新的行星发现的速度一定会更快。
The idea of rogue planets wandering the galaxy is not as far-fetched as it may sound. Gravitational tugs-of-war with other planets or passing stars can boot a planet out of its solar system.
流浪行星在星系中游走这个概念并没有它听起来那么难以捉摸,与其他星球或流星的引力之战很有可能使该星球脱离太阳系。
The first exoplanet was catalogued in 1995 and astronomers have so far confirmed the detection of 515. Most are giant planets thought to resemble Jupiter.
第一颗系外行星于1995年载入天文记录,到目前为止,天文学家们确认了515颗戏外行星的探测,其中大部分都是类似木星的巨行星。
As far as planets go, by far the front-runner for life is our next-door neighbor, Mars.
在迄今所知的行星之中,除了地球之外,最有可能孕育生命的是我们的近邻——火星。
That core, calculation suggests, takes up around 60% of the planet's volume, making it far larger than the cores of Venus, Earth and Mars, the solar system's other rocky planets.
由计算结果推测,地核占整个星球60%的体积,远比太阳系其他岩制行星,如金星,地球,火星中的比重大。
An exoplanet has been discovered orbiting a star of extragalactic origin that contains far less metal than models predict for stars with planets. Christopher Intagliata reports.
天文学家发现一颗系外行星,它的主恒星起源于银河系外,而且此恒星的金属含量明显少于模型预期中的同类主恒星。
TrES-2b may even represent a whole new class of exoplanet-a possibility Kipping and company hope to put to the test with Kepler, which has so far detected hundreds of planets outside our solar system.
TrES - 2b甚至可能代表了一类全新的外行星——基平和同事们希望用开普勒对这一可能性进行测试。到目前为止,开普勒已经在太阳系外发现了几百颗行星。
I'm thinking of it like planets revolving around each other though? Like sometimes we get closer, but then it's still that same orbit it's very far.
我觉得这段关系可以看做像是行星在围绕恒星转一样,就像有时候我们会走近一些,但是其实还是在各自的运行轨道上距离非常远。
Once upon a time, in a solar system which is so, so far away from here that you wouldn't believe me if I told you, were two planets. Their names were Yee and Lan, and they loved each other very much.
从前,在一个离这里很远很远,远得令你难以置信的太阳系里,有两颗行星,它们的名字是Yee和Lan,它们深深地相爱着。
So far there are just five confirmed dwarf planets, including the most famous Kuiper Belt object, Pluto.
目前只有5颗小行星被确认为矮行星,包括柯伊伯带里最有名的星体——冥王星。
As mentioned above, the planets are far smaller than the sun both in dimension and mass.
正如上面已提到的,行星在体积和质量上比太阳远为小得多。
As mentioned above, the planets are far smaller than the sun both in dimension and mass.
正如上面已提到的,行星在体积和质量上比太阳远为小得多。
应用推荐