In this paper, the author applies Daniel Gile's Comprehension Equation to probe into the crucial role extra-linguistic knowledge plays in successful interpreting practice.
在本篇论文中,作者引用了丹尼尔·吉尔的理解等式,探索在成功的口译实例中语外知识所起的至关重要的作用。
Besides good basic language skills, they should also be in possession of abundant extra-linguistic knowledge in order to help communication.
要促进交流,除了基本的语言技能之外,译员还必须掌握丰富的语言外知识。
Comprehension in interpretation results from knowledge of language, extra-linguistic knowledge and analysis.
口译中的理解是语言方面的知识、语外知识和分析这三部分共同作用的结果。
Chapter Three highlights comprehension in interpreting and extra-linguistic knowledge and relevant theories.
第三章着重论述口译中的理解和言语外知识及其相关理论基础。
Chapter One explains the reasons and structure of this paper, expounding the significance of studying interpreting from the perspective of extra-linguistic knowledge.
本文第一章旨在说明本篇论文的写作原因和结构,说明从言语外角度研究口译的重要性。
Chapter One explains the reasons and structure of this paper, expounding the significance of studying interpreting from the perspective of extra-linguistic knowledge.
本文第一章旨在说明本篇论文的写作原因和结构,说明从言语外角度研究口译的重要性。
应用推荐