For years scientists blamed the extinctions on climate change.
多年来,科学家们将物种灭绝归咎于气候变化。
Most invertebrate species disappeared during a wave of extinctions.
大多数无脊椎动物在一次(物种)灭绝浪潮中消失了。
Why did scientists want more information about the dinosaur extinctions?
为什么科学家们想要了解更多关于恐龙灭绝的信息?
Some hypotheses fail to account for simultaneous extinctions on land and in the seas.
有些假说不能解释同时发生在陆地和海洋的灭绝。
The rates of extinction happening today are as great as the rates during these mass extinctions.
现今物种灭绝发生的速度和这些大规模灭绝的速度一样快。
According to some estimates, the majority of all extinctions of species may be due to such impacts.
据估计,大多数物种的灭绝可能是由于这些影响造成的。
Surprisingly few extinctions of indigenous species can be attributed to competition from introduced species.
令人惊讶的是,本土物种的灭绝很少归因于外来物种的竞争。
Cases in which many species become extinct within a geologically short interval of time are called mass extinctions.
许多物种在地质上很短的时间间隔内灭绝的情况称为大灭绝。
There's compelling evidence that global warming will be a significant driver of many plant and animal extinctions in this century.
有令人信服的证据表明,全球变暖将是本世纪许多动植物灭绝的一个重要原因。
The Permian event has attracted much less attention than other mass extinctions because mostly unfamiliar species perished at that time.
二叠纪大灭绝事件比其他大灭绝事件受到的关注要少得多,因为那时灭绝的大多是我们不熟悉的物种。
Nor were extinctions confined to large animals: small animals, plants, and insects disappeared, presumably not all through human consumption.
灭绝也不仅仅局限于大型动物:小型动物、植物和昆虫的消失,或许不是全部都由于人类的食用而消失。
There have been numerous well-documented extinctions of indigenous species caused by the introduction of non-indigenous predators and pathogens.
由于引入了非本地的捕食者和病原体,已经有许多本土物种灭绝的记录,证据确凿。
Dissatisfaction with conventional explanations for dinosaur extinctions led to a surprising observation that, in turn, has suggested a new hypothesis.
人们对恐龙灭绝的传统解释感到不满,导致了一个令人惊讶的发现,转而引发了新的假设。
A few astronomers thought they could see even more of a dinosaur-cosmos link, a pattern of mass extinctions occurring like clockwork in the geologic record.
一些天文学家认为他们可以看到更多的恐龙与宇宙之间的联系,这种大规模灭绝的模式就像地质记录上的时钟一样。
Several other mass extinctions in the geological record have been tentatively identified with large impacts, but none is so dramatic as the Cretaceous event.
地质记录中的其他几次大规模物种灭绝也被认为影响重大,但没有哪一次像白垩纪大灭绝那样夸张。
The fossil record indicates that in all the time that animals have inhabited Earth, there have been five great mass extinctions, dinosaurs being the most recent.
化石记录表明,在地球有动物居住的所有时期,已经有五次大灭绝发生,恐龙是最近的一次。
Still, Krech attributes secondary if not primary responsibility for the extinctions to the Paleoindians, arguing that humans have produced local extinctions elsewhere.
克雷奇仍然认为古印度安人在灭绝上的责任即使不是主要的,也是次要的,他认为人类在其他地方造成了当地物种灭绝。
The paucity of known extinctions or disruptions resulting from indirect interactions may reflect not the infrequency of such mishaps but rather the failure to look for or to detect them.
间接相互作用导致的已知物种灭绝或破坏的情况的稀少,反映的或许不是这种灾难的罕见,而是没有去寻找或检测它们。
While there are a dozen or more mass extinctions in the geological record, the Cretaceous mass extinction has always intrigued paleontologists because it marks the end of the age of the dinosaurs.
虽然在地质记录中有十几次甚至更多的大灭绝,但白垩纪的大灭绝总是引起古生物学家的兴趣,因为它标志着恐龙时代的结束。
Worse, the law may actually speed up extinctions.
有时依法反而更糟,可能变相加速动物的灭绝。
If there were no asteroids would there be no extinctions?
如果没有小行星,就不会有灭绝了吗?
They have survived at least four planetary mass extinctions.
它们至少经历了四次地球物种灭绝,一直活到了今天。
It seems to me inevitable that they're going to be many extinctions.
他说,“在我看来,许多植物将不可避免地走上灭绝之路。”
The model pinpointed exact sites where extinctions should be happening.
这个模型指出了蜥蜴可能发生灭绝的准确地点。
Reef gaps have marked each of the past five major mass extinctions.
礁石中断记录了每一个的过去五年内主要物种的灭绝。
Compared with nearly all the previous extinctions this would be fast-track.
与之前的五次相比,这次物种灭绝可谓神速。
Some experts believe that Marine dysoxia may be responsible for major oceanic extinctions.
一些专家认为,海洋缺氧可能是主要海洋物种灭绝的元凶。
She said a major cause of the extinctions are plants and animals not native to Hawaii.
她说非夏威夷本土的动植物引入是促使物种灭绝的主要原因。
Though these mass extinctions are deadly events, they open up the planet for new life-forms to emerge.
尽管这些大规模物种灭绝是致命的事件,可是这些事件也打开了地球上新生活方式的出现。
Though these mass extinctions are deadly events, they open up the planet for new life-forms to emerge.
尽管这些大规模物种灭绝是致命的事件,可是这些事件也打开了地球上新生活方式的出现。
应用推荐