The currency crisis manifests itself, however, in the exchange rate to the Swiss franc or the price of gold.
然而货币危机表现在瑞士法郎或是黄金的价格的交换率上。
But we took the same policy as we did in the Asian financial crisis, we decided to stabilise the exchange rate.
但是我们保持了政策的稳定性,就像我们在亚洲金融危机期间所做的那样。
The exchange rate has been volatile due to the fluctuations in oil prices and growing uncertainty as a result of higher risk aversion associated with the debt crisis in Europe.
由于原油价格波动,同欧洲债务危机相关的风险规避力度增大导致的不确定性不断增强,汇率一直呈现不稳定态势。
Those, changing of rate and exchange rate, credit crisis and improper source of funds, are factors which cause bank financing risks.
利率、汇率变动,信用危机和资金来源不当是造成银行筹资风险的因素;
The currency crisis happened frequently in the 90s of the 20th century made the exchange rate regime to be faced with fine-tuning and even transition in many countries.
20世纪90年代后,新兴市场频繁发生的货币危机使得许多国家的汇率制度面临微调、修正、变迁甚至重新选择的境地。
The continued dispute on the RMB exchange rate may well be the saddest tragedy of economic policy making in the post-crisis world.
在后危机的世界上,对于制定政策来说,关于人民币汇率的持续争议可能会是最糟糕的悲剧。
Switzerland is moving to protect its exporters hurt by Europe's financial crisis, putting a cap on the franc's exchange rate against the euro.
瑞士采取行动保护遭受欧洲金融危机损害的出口商。瑞士为瑞士法郎对欧元的汇率设定了上限。
Chapter three of the thesis begins to analysis the system of exchange rate and relation of the monetary crisis.
论文的第三章开始分析汇率制度与货币危机的关系。
Faced with the shocks of the Asian financial crisis, China has committed to non-devaluation of the RMB exchange rate.
面对亚洲金融危机的冲击,中国一直保持人民币汇率不贬值。
The findings show that under the perfect the capital mobility, the pegged exchange rate regimes are the sources of the currency crisis.
研究发现,在国际资本高度流动的情况下,这些国家实行的盯住汇率制度是导致货币危机的根源。
After the Asia financial crisis, the rigescent pegged exchange rate has been regarded as one of the reasons that inducing this crisis.
亚洲金融危机过后,僵化的钉住汇率制被认为是导致危机的原因之一。
Special type of credit crisis generally do not have a cycle of nature, only the performance of individual sectors in the financial markets, such as exchange, interest rate and currency flows.
特殊类型的信用危机一般不具有周期性质,只表现在金融市场的个别环节上,如交易所、利息率和货币流通方面。
Thee Asian financial crisis of the late 1990s taught emerging markets a lesson: Trying to maintain a fixed exchange rate can lead to catastrophe if a country holds on too long.
上世纪90年代末的亚洲金融危机给新兴市场国家上了一课:如果一个国家实行固定汇率制的时间太长,会因此而走向灾难。
If no tremendous changes occur during the financial crisis and recession, the exchange rate of RMB would be, addition to small fluctuations, steady in a foreseeable period.
如果全球金融危机和经济衰退不出现特别大的变化,那么在可预见的一段时间内,人民币不排除有小幅波动,但会处于一个基本稳定的状态。
If a country's fixed exchange rate led it into a balance of payments crisis, the IMF would bail it out and so avert devaluation.
如果固定汇率机制令一个国家陷入收支失衡的危机,那么IMF会出手相救,使其货币避免贬值。
This is the first question which this article wants to inspect, namely inquiring about East Asian country exchange rate arrangement after crisis.
这是本文想要考察的第一个问题,即探寻东亚国家的汇率安排在危机之后是变得更灵活了呢,还是滑回到危机前的钉住美元制了呢?。
In the circumstance of the appreciation of RMB and global financial crisis, the two kinds of uncertainties intensify the exchange rate risk of enterprises in international trade.
这两种“不确定性”在人民币升值和全球金融危机的形势下,强化了企业国际贸易汇率风险。
Releasing the exchange rate can enhance the capital flowing among the countries. Then the foreign finance crisis is easier to impact inland.
放松汇率使得国家间的资本流动加强,伴随而来的是外国的金融危机更加容易传递到国内。
How the trend of exchange rate of Renminbi would be has long been the focus that the people either in and out of our country have paid attention to since the financial crisis of Asia happened.
亚洲金融危机以来,人民币汇率的走势一直是国内外关注的焦点。人民币汇率将长期保持稳定。
This part focuses on the effects of the crisis on China's banking system, the RMB exchange rate, exports and other aspects.
这部分争对次级债务危机对于我国银行体系、人民币汇率、出口等方面的影响都进行了系统的分析。
After three years of huge, crisis-driven exchange-rate swings, it is useful to take stock both of currency values and of the exchange-rate system as a whole.
由危机引发汇率剧烈波动已经维持了三年,是时候重估货币价值和整个汇率体系了。
In many ways, the crisis resembles the demise of the Exchange Rate Mechanism (ERM), a system of currency pegs, in the early 1990s.
从许多方面看,这次危机宣布了欧洲汇率机制(erm)的瓦解。欧洲汇率机制是20世纪90年代初形成的固定汇率制度。
In recent years, some economists have begun to study the choice and arrangement of exchange rate regimes from the two angles of tenability and crisis prevention, …
近年来,经济学家开始从可维持性和危机预防的角度出发来研究汇率制度的选择和安排,汇率制度选择理论的研究也从静态视角转向动态视角。
In recent years, some economists have begun to study the choice and arrangement of exchange rate regimes from the two angles of tenability and crisis prevention, …
近年来,经济学家开始从可维持性和危机预防的角度出发来研究汇率制度的选择和安排,汇率制度选择理论的研究也从静态视角转向动态视角。
应用推荐