I tell them to describe what they're doing and to be straightforward, even to imagine that the patient, who can't see what they're doing (I have a mirror but I don't always use it), might be blind.
我要求他们描述他们所做的事,要直截了当,甚至去设想一下,那个病人看不到你在做的事(我有个镜子,但我不总使用),他可能是个盲人。
No one, at least, can think I have not done enough for them: even themselves, they can hardly expect more.
至少不会有人觉得我亏待了她们,就连她们自己也不会有更高的期望了。
Furthermore, I will not be surprised if many of them have been already sketching cars before they even got into design school!
甚至说,如果说他们中的一些人在进入设计学校前就已经开始画汽车了,我一点也不惊讶。
He didn't say, "Of course I will do this," or even a simple "Yes," because such confirmation would have meant that there was an option to refuse, and no such thing existed between them.
他没有说“当然,我会这么做”,甚至也没有简单地说“好的,”因为这样的口头确认意味着还有拒绝的可能,而这种事情在他们之间是不可能发生的。
Note: Even if you feel that you have good ideas written down, I highly advise you to reread them the next day.
小提示:即是你觉得你写下来好的想法,但我强烈建议你第二天把它们再读一遍。
Even though there are some people who have formed part of my public life, and who are likely easily recognizable, I won't involve them in this history that is not theirs.
尽管如此,还是有些人会被公众很容易地分辨出来,因为他们曾经在和我相关的事情中频频曝光,事实上不管怎样,我都不会在我的自传中过多地涉及他们的私生活。
Even if the pirates had been the friendliest men in the world, I suspect Rachel would still have blanked them.
即使这群海盗曾是世界上最友善的人,我觉得瑞秋还是会诅咒他们。
Rita: I don't have time to watch all these tapes. I can't even carry all of them.
丽塔:我没时间把所有的录像带看完,我甚至拿不动它们。
"Even if I could persuade them to move down, we wouldn't have money to build a house or land to grow crops," he said.
“即使我能说服他们搬来,我们还是没有足够的钱修房子,没有地种庄稼,”他说。
"I have a very hard time even giving names to colors because I see so many other colors inside them," she said.
“我在其中看到太多的色彩了,给它们起名字都非常困难,”她说。
I have a hard time doing stuff that I don't want to do. And even the things that I really don't mind doing, I'm just not driven enough to pursue them full force.
甚至对那些我确实不介意做的事情,我只是没有足够的动力去全力从事它们。
Actually, even before that, there are a few defaults that I know the whole document should have (we can override them for individual contexts, as needed).
事实上,甚至在这之前,我就知道还有一些缺省值是整个文档应该具有的(我们可以根据需要,为各个上下文重设这些值)。
I don't even want them or anyone saying that they have the "most" comprehensive, given that this is so difficult to verify. Indeed, consider this from Google's own post.
我不希望看到他们或者是任何人说他们拥有最完整的检索,再说证实起来也比较有难度。
If this is the case, and again I have no reason to doubt them, then even if newly discovered, why wait a year to release them?
倘若真是如此,我也就没什么理由存疑了。可如果是最新发现的文件,为何还要一年之后再公诸于众呢?
We do encourage it, however, and in general, I find you don't have to give up that old team, you can keep your old team, even if it's teams I won't name, just keep them to the side.
我们鼓励这种做法,然后,通常我发现你们,不会放弃原来支持的球队,你们可以继续支持以前的球队,即是它我不会提到的球队,先把它们放到一边。
With support from the community, I am making them-those who discriminated against me-understand, and now they no longer have their past attitude. They are even sympathetic with me and love me more.
在合唱队其他成员的支持下,我使得那些以前歧视我的人理解了我,他们的态度也改变了,甚至同情我,给了我更多的关爱。
Then, if I have time remaining, I can go back and add features that aren’t essential (if I even decide to do them at all).
如果还剩下时间的话,我就会重新审视,然后加入一些不太必要但是很有特色的东西。
I have heard myself speaking carefully and measuring my words, fearful that hunches Shared prematurely might worry or anger them, or even dash their hopes.
我也曾听到我自己说话是多么的小心,用词也要再三斟酌,怕我的话会增进他们的担心,怕激怒他们,甚至于浇灭他们的希望。
I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
我已将你的道赐给他们。世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。
As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
你怎样差我到世上,我也照样差他们到世上。
For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
因为他们是从以色列人中全然给我的,我拣选他们归我,是代替以色列人中一切头生的。
Remember how we used to have to work around them? Remember the time you sent Harry off to school even though he had a fever, because you and I had a date set up?
记得过去我们如果围着他们团团转吗,记得那次我们要约会,你仍把发着烧的哈利送到学校去吗?
I don't think that I could have screamed or threatened them into doing so, not even if I'd tossed them outside in the middle of winter, to cower barefoot and freezing on the front step.
按我看,即便我冲他们大喊大叫、龇牙咧嘴,甚至在大冬天里把他们赶出家门、让他们光着脚在门口瑟瑟发抖,他们也不会去读。
And I said unto them, we after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and will ye even sell your brethren? Or shall they be sold unto us?
我对他们说,我们尽力赎回我们弟兄,就是卖与外邦的犹大人。你们还要卖弟兄,我们赎回来吗。
Even though I have never asked them to work over the weekend, they would come into the office to finish the tasks at hand voluntarily.
尽管我从未要求在周末加班,他们也会主动来办公室完成手头上的任务。
I have no problems looking at pictures depicting animal moms breastfeeding and literally taking in babies of different species, I even find them very sweet.
动物妈妈哺乳的描写,或者文学中养育不同物种的婴儿,那些照片和文字看着我都没有问题(常常这样写,不知谁的作文这样写过),甚至我发现它们非常的甜美。
If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.
若是一一的都写出来,我想,所写的书,就是世界也容不下了。
If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.
若是一一的都写出来,我想,所写的书,就是世界也容不下了。
应用推荐