But will European governance assuage the bond markets?
但是,欧洲治理能缓和债券市场吗?
The boss of one European bank thinks the Basel rules will cause borrowers to move away from Banks and into bond markets, boosting debt-origination business for some investment Banks.
一家欧洲银行的老板认为巴塞尔规则将导致借款者离开银行转而进入债券市场,从而推动一些投行的债务原生性业务。
But European Jewry is a patchwork quilt, where the bond with Israel depends greatly on local conditions.
但欧洲犹太人犹如拼接的棉被一般,他们同以色列的结合非常依赖当地情况。
Investors are expecting a spurt of issuance this week by junk-rated European companies, a sector of the bond market that was frozen for much of last year.
投资者预计垃圾级欧洲企业的债券发行本周将出现井喷,在去年的大部分时间里,债券市场的这一领域都处于冻结状态。
Greater co-ordination and exhortation may help. But Mr Barroso and Mr Juncker and their promise of more European governance ultimately lack the persuasive power of the bond markets.
更多的协作和劝告或许有用,但是巴佐罗先生和容克先生以及他们对更多欧洲治理的承诺终究还是缺乏债券市场的说服力。
French growth is picking up but Italy's continues to lag behind and Italian bond yields have risen lately as worries about peripheral European solvency spread.
法国的增长正在加快,而意大利持续在落后,当担忧欧洲偿付能力在周边扩散时,意大利的债券收益率却上涨了。
With Italian bond yields soaring, the European Central Bank was forced to step in.
因为意大利债券收益率飙升,欧洲中央银行被迫插手干预。
Signs grew that the European sovereign debt crisis is spreading across Europe, with France, Spain and even Belgium seeing bond yields rising significantly.
有迹象显示,随着法国,西班牙甚至比利时债券收益率的大幅上涨,欧洲主权债务危机正蔓延到整个欧洲地区。
Why not use the much-heralded stability fund as collateral for a European Brady bond plan that puts an end to the sovereign debt saga?
为什么不用被大肆宣扬的稳定基金作为抵押以实施欧洲布雷迪债券计划?这项计划终止了主权债务危机发生的可能性。
That is unlikely to spur the confidence necessary to get investors to jump start the European sovereign bond markets and encourage Banks to increase lending.
这样的规模不太可能在投资者中激发起必要的信心,让他们重新投身于欧洲主权债券市场,也无法鼓励银行增加放贷。
In the European and US convertible bond market, for example, hedge funds now account for some 60 to 70 per cent of activity, according to bankers.
例如,银行家们表示,在欧洲和美国的可转换债券市场,对冲基金目前占据了大约60%至70%的份额。
European finance chiefs breathed a sigh of relief as the first bond issued by the euro zone's European Financial Stability Facility was snapped up by eager investors.
热情的投资者竞相争购欧元区欧洲金融稳定机构首次发行的债券,欧洲财长们终于松了一口气。
WHATEVER plans European leaders had made for their holidays are being disrupted by an adversary that never takes a break: the bond markets.
欧洲领导人的人和假期计划都被一个从不停歇的困境所打乱了:债券市场。
This could open up the short-dated market – and is preferable to the secretive bond purchases by the European Central Bank.
此举可以打开短期市场——而且比欧洲央行秘密购买债券更加可取。
The European Financial Stabilisation Mechanism issued a bond to raise money for bailing out Ireland.
欧洲金融稳定机制为帮助爱尔兰摆脱困境,发行债券以募集资金。
The rescue fund, known as the European Financial Stability Facility, is expected to offer insurance against part of the losses on bond purchases.
救助基金,也就是欧洲金融稳定基金,预期将为债券购买者的部分损失提供赔付金。
But the bond markets are getting impatient, especially with weaker European countries.
但是债券市场正在失去耐心,特别是在更加虚弱的欧洲国家。
Without the continued ECB intervention, Italian bond yields would have probably blown out into the double digits, European debt traders tell Fortune.
欧洲债券交易员告诉《财富》杂志(Fortune),如果没有欧洲央行的持续干预,意大利债券收益率可能早已升至两位数。
One is a failed bond auction that forces a country into default and sends a shock wave through the European banking system.
一是主权债券流拍,那会迫使一个国家陷入违约,并给整个欧洲银行体系带来一波冲击。
On the face of it, this week's renewed bond-market jitters were caused by growing doubts that an emergency-aid package patched together by European Union leaders last month offers Greece much help.
从表面上看,这周债券市场的再度恐慌是由于越来越多的人怀疑上个月由欧盟各国领导人共同提出的一揽子援助计划是否能帮助希腊。
Spanish and Italian bond yields rallied slightly in European trading on Friday on the hopes that France and Germany will come up with some sort of solution to the current imbroglio.
上周五,在欧洲交易的西班牙与意大利的国债收益率小幅回调,原因是市场指望法国和德国能拿出有效的方案,收拾当前的烂摊子。
For the new Bond is now said to be a European federalist in disguise.
因为现在人们说这位新“邦德”是乔装了的欧洲联邦化的支持者。
But for now, lower bond yields and a stronger dollar are the route through which American spending will rise to counter European austerity.
但是目前日益减缩的公债收益和强势的美元货币正是美国借以对抗欧洲财政紧缩方式。
But for now, lower bond yields and a stronger dollar are the route through which American spending will rise to counter European austerity.
但是目前日益减缩的公债收益和强势的美元货币正是美国借以对抗欧洲财政紧缩方式。
应用推荐